< 1 Timothy 1 >
1 PAUL, a legate of Jesus the Messiah, by the command of God our life-giver, and of the Messiah, Jesus our hope;
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକାତେ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍,
2 to Timothy, my true son in the faith: grace and mercy and peace, from God our Father, and the Messiah, Jesus our Lord.
୨ବିଶ୍ୱାସ୍ରେନ୍ ସାର୍ତି ହନ୍ ତୀମଥିତାଃତେ ଅଲାକାନ୍ ଚିଟାଉ: ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍, ଲିନିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 When I was going into Macedonia, I requested thee to remain at Ephesus, and to charge certain persons not to teach different doctrines;
୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାକିଦନିଆତେ ସେନଃତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆମ୍କେ କାଜିକେଦ୍ମେ ଲେକା ଆମ୍ ଏଫିସୁସ୍ ନାଗାର୍ରେୟ ତାଇନ୍ମେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃରେ ହସଡ଼କାଜିକ ଇତୁକତାନା, ଇନ୍କୁକେ ଏନ୍ ହସଡ଼କାଜିକ ଆଲ୍ପେ ଇତୁକଆ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ ।
4 and not to throw themselves into fables and stories about genealogies, of which there is no end, which produce contention rather than edification in the faith of God.
୪ଆଡଃ ହଡ଼ତେ ବାଇୟାକାନ୍ କାଥ୍ନି ଆଡଃ ହାଡ଼ାମ୍ହଡ଼କଆଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ କିଲିକଆଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଆଲ୍ପେ ଆୟୁମାଃ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃତେଗି ପାତିୟାର୍ତେ ସାରିୟଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା କାମି କା ହବାକେଦ୍ତେ କାପ୍ଜିକ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ।
5 Now the end of the command is love, which is from a pure heart, and from a good conscience, and from true faith.
୫ଫାର୍ଚି ମନ୍ସୁରୁଦ୍ତେ, ବୁଗିନ୍ ମନ୍ତେ ଆଡଃ ସାର୍ତି ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍କେ ଚିହୁଟ୍ ରିକାନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଆଚୁମେତାନା । ନେଆଁଁଗି ଧାର୍ମାନ୍ ଇନିତୁ ତାନାଃ ।
6 But from these some have strayed, and have turned aside to vain words;
୬ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ନେ ବିଶେଷ୍ କାଜିକ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସାମାକାଜିକରେ ପାତିୟାର୍କେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ହରାକ ଆଦାକାଦା ।
7 because they wished to be teachers of the law, while they understood not what they speak, nor the thing about which they contend.
୭ଇନ୍କୁ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍ଚୁରାଃ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍କ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଆକଗି କାଜିତାନ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆକଗି ଇତୁକତାନ୍ ପକ୍ତାନ୍ କାଜିକେ କାକ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମେତାନା ।
8 Now, we know, that the law is a good thing, if a man conduct himself in it, according to the law,
୮ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ ଯେ, ଜେତାଏ ହଡ଼ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍ଚୁ ଲେକାଗି ବୁଗିଲେକାଏ କାମିରେଦ ଏନା ବୁଗିନ୍ ତାନାଃ ।
9 he knowing that the law was not established for the righteous, but for the evil, and the rebellious, and the ungodly, and the sinful, and the perverse and for the impure, and for smiters of their fathers and smiters of their mothers, and for murderers,
୯ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଆନ୍ଚୁ କା ଦହାକାନା, ମେନ୍ଦ ଆନ୍ଚୁ ବାନଃ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍, ଆପାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲେକା କାମିତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ବରତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ପାପ୍କାମିରେ ତାଇନ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ସତ୍ରାକାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ କା ଧାର୍ମାନ୍ କାମି କାମିତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ଏଙ୍ଗା, ଆପୁକିନ୍କେ ଗଏଃତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ ନାଙ୍ଗ୍,
10 and for whoremongers, and for copulators with males, and for the stealers of free people, and for liars, and for violators of oaths, and for whatever is contrary to sound doctrine,
୧୦ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, କଡ଼ା କଡ଼ାକଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହଡ଼ ଆଖ୍ରିଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ବେଦାତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହସଡ଼ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁରେ କାଜିକେସେଦ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍ ନେ ଆଇନ୍ ବାଇୟାକାନା ।
11 namely that of the glorious gospel of the blessed God, with which I am intrusted.
୧୧ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ସୁକୁଆନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁକାଜିରେ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁ ଦହାକାନା । ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାହାରମ୍ ଏମାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
12 And I thank him who strengthened me, even our Lord Jesus the Messiah; who accounted me faithful, and appointed me to his ministry;
୧୨ଆୟାଃ କାମିରେ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଜହାରିତାନା । ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପାତିୟାର୍ରଃନିଃ ଲେକା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ଆଇଃକ୍କେ ସେୱା ନାଙ୍ଗ୍ ସାଲାକାଦିୟାଁଏ ।
13 me I say, who before was a blasphemer, and a persecutor, and a reviler; but I obtained mercy, because I did it while ignorant and without faith.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ସିଦାକରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ଦାକିୟା, ସାସାତିକିୟା, ଆଡଃ ଲାନ୍ଦାକିୟା, ଏନ୍ରେହ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚିନାଃ କାମି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ଏନା କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍ ସାରିତେଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦା ।
14 And in me the grace of our Lord abounded, and faith and love, which is in Jesus the Messiah.
୧୪ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ଆଦ୍କାୟାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରାଃ ମେନେସାରେ ମେନାଇୟାଁ ।
15 Faithful is the declaration, and worthy to be received, that Jesus the Messiah came into the world to give life to sinners, of whom I was the primary.
୧୫ପାପି ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନା, ନେ କାଜି ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ କାଜି ତାନାଃ, ନେଆଁଁକେ ସବେନ୍କ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ତେଲାଦାରମେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଏତେ ପୁରାଃଗି ଏତ୍କାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
16 But for this cause had he mercy on me, that in me first Jesus the Messiah might display all his long suffering, for an example to them who were to believe on him unto life eternal. (aiōnios )
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ପାପି ତାନିଙ୍ଗ୍ରେୟ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସବେନ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ । ଏଟାଃକ ଜେ'ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେୟାକ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା । ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍ ବାଇୟାକାନା । (aiōnios )
17 And to the king eternal, incorruptible, and invisible, the sole God, be honor and glory for ever and ever! Amen. (aiōn )
୧୭କା ଜିୟନଃତାନ୍, କା ନେଲଃତାନ୍, ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ରାଜା, ଇନିୟାଃ ଏସ୍କାର୍ ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଯୁଗ୍ ଯୁଗ୍ ହବାଃଅକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 This injunction I commit to thee, my son Timothy, according to the former predictions concerning thee, that in them thou mightest war this good warfare,
୧୮ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍ ତୀମଥି, ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେ କାଜିୟାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜି ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ଆଚୁମେତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ ଲେକାଗି ଆମ୍ ସବେନ୍ ଆୟାର୍କାଜି ହରାତେ ବୁଗିଲେକାମ୍ ଲାଡ଼ାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 in faith and a good conscience; for they who have repudiated this, have become destitute of faith;
୧୯ଆମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ ସେଣାଁଁ ସାବେମେ, ନେଆଁଁ ବାଗିକେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କ ଜିୟନ୍କାଦା ।
20 like Hymeneus and Alexander, whom I have delivered up to Satan, that they may learn not to be blasphemers.
୨୦ଇନ୍କୁଏତେ ହୁମ୍ନାୟ ଆଡଃ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡାର୍, ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ ତାନ୍କିନ୍ । ନେ ବାରାନ୍କିନ୍କେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାଏତାନ୍ଆଃ ତିଃଇରେଇଙ୍ଗ୍ ଜିମାକେଦ୍କିନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କିନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ନିନ୍ଦାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିତୁକିନ୍ ନାମେୟା ।