< 1 Timothy 4 >
1 But the Spirit saith explicitly, that in the latter times, some will depart from the faith; and will go after deceptive spirits, and after the doctrine of demons.
しかし、御霊は明らかに告げて言う。後の時になると、ある人々は、惑わす霊と悪霊の教とに気をとられて、信仰から離れ去るであろう。
2 These will seduce, by a false appearance; and will utter a lie, and will be seared in their conscience;
それは、良心に焼き印をおされている偽り者の偽善のしわざである。
3 and will forbid to marry; and will require abstinence from meats, which God hath created for use and for thankfulness, by them who believe and know the truth.
これらの偽り者どもは、結婚を禁じたり、食物を断つことを命じたりする。しかし食物は、信仰があり真理を認める者が、感謝して受けるようにと、神の造られたものである。
4 Because whatever is created by God is good; and there is nothing which should be rejected if it be received with thankfulness;
神の造られたものは、みな良いものであって、感謝して受けるなら、何ひとつ捨てるべきものはない。
5 for it is sanctified by the word of God and by prayer.
それらは、神の言と祈とによって、きよめられるからである。
6 If thou shalt inculcate these things on thy brethren, thou wilt be a good minister of Jesus the Messiah, being educated in the language of the faith, and in the good doctrine which thou hast been taught.
これらのことを兄弟たちに教えるなら、あなたは、信仰の言葉とあなたの従ってきた良い教の言葉とに養われて、キリスト・イエスのよい奉仕者になるであろう。
7 But the silly tales of old women, shun thou; and occupy thyself with righteousness.
しかし、俗悪で愚にもつかない作り話は避けなさい。信心のために自分を訓練しなさい。
8 For, exercising the body is profitable a little while; but righteousness is every way profitable and hath promise of the life of the present time and of that to come.
からだの訓練は少しは益するところがあるが、信心は、今のいのちと後の世のいのちとが約束されてあるので、万事に益となる。
9 This is a faithful saying, and worthy of reception.
これは確実で、そのまま受けいれるに足る言葉である。
10 For on this account, we toil and suffer reproach; because we trust in the living God, who is the life-giver of all men, especially of the believers.
わたしたちは、このために労し苦しんでいる。それは、すべての人の救主、特に信じる者たちの救主なる生ける神に、望みを置いてきたからである。
11 These things teach thou, and inculcate.
これらの事を命じ、また教えなさい。
12 And let no one despise thy youth; but be thou a pattern for the believers, in speech, and in behavior, and in love, and in faith, and in purity.
あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。
13 Until I come, be diligent in reading, and in prayer, and in teaching.
わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。
14 Despise not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, and by the laying on of the hand of the eldership.
長老の按手を受けた時、預言によってあなたに与えられて内に持っている恵みの賜物を、軽視してはならない。
15 On these things meditate; give thyself wholly to them: that it may be obvious to all that thou makest advances.
すべての事にあなたの進歩があらわれるため、これらの事を実行し、それを励みなさい。
16 Be attentive to thyself, and to thy teaching; and persevere in them. For in doing this, thou wilt procure life to thyself and to them who hear thee.
自分のことと教のこととに気をつけ、それらを常に努めなさい。そうすれば、あなたは、自分自身とあなたの教を聞く者たちとを、救うことになる。