< 1 Timothy 4 >
1 But the Spirit saith explicitly, that in the latter times, some will depart from the faith; and will go after deceptive spirits, and after the doctrine of demons.
Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche,
2 These will seduce, by a false appearance; and will utter a lie, and will be seared in their conscience;
sedotti dall'ipocrisia di impostori, gia bollati a fuoco nella loro coscienza.
3 and will forbid to marry; and will require abstinence from meats, which God hath created for use and for thankfulness, by them who believe and know the truth.
Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità.
4 Because whatever is created by God is good; and there is nothing which should be rejected if it be received with thankfulness;
Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie,
5 for it is sanctified by the word of God and by prayer.
perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 If thou shalt inculcate these things on thy brethren, thou wilt be a good minister of Jesus the Messiah, being educated in the language of the faith, and in the good doctrine which thou hast been taught.
Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.
7 But the silly tales of old women, shun thou; and occupy thyself with righteousness.
Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle.
8 For, exercising the body is profitable a little while; but righteousness is every way profitable and hath promise of the life of the present time and of that to come.
Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura.
9 This is a faithful saying, and worthy of reception.
Certo questa parola è degna di fede.
10 For on this account, we toil and suffer reproach; because we trust in the living God, who is the life-giver of all men, especially of the believers.
Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.
11 These things teach thou, and inculcate.
Questo tu devi proclamare e insegnare.
12 And let no one despise thy youth; but be thou a pattern for the believers, in speech, and in behavior, and in love, and in faith, and in purity.
Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.
13 Until I come, be diligent in reading, and in prayer, and in teaching.
Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento.
14 Despise not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, and by the laying on of the hand of the eldership.
Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri.
15 On these things meditate; give thyself wholly to them: that it may be obvious to all that thou makest advances.
Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso.
16 Be attentive to thyself, and to thy teaching; and persevere in them. For in doing this, thou wilt procure life to thyself and to them who hear thee.
Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.