< 1 Timothy 2 >

1 I exhort thee, therefore, first of all, that thou present to God supplication, and prayer, and intercession, and thanksgiving, for all men:
Hanchu, amotontaka, ngênna chubaithonangei, invûinangei, le râisânchong rilnangei hih mingei murdi ta rangin Pathien kôm pêk pe ngei rangin nangni ke ngêna;
2 for kings and magistrates, that we may dwell in a quiet and tranquil habitation, with all reverence for God, and with purity.
rêngngei le adang rachamnei ngei murdi ta rang khom, dâiriem le inngêitaka Pathien tienga mân thona murdi le nunchan diktak leh ringnun manga ei om theina rangin.
3 For this is good and acceptable before God our life-giver;
Mahi asa, le Pathien mi Sanminringpu râisân ruo piel ania:
4 who would have all men live, and be converted to the knowledge of the truth.
ama'n mi murdi sanminringa an om rang le chongtak an riet rangin a nuom ngâi ani.
5 For God is one; and the mediator between God and men is one, namely the man Jesus the Messiah;
Pathien hih inkhat vai aoma, male Pathien le miriemngei minchunpu inkhat vai aom nôka, miriem Khrista Jisua hah,
6 who gave himself a ransom for every man; a testimony that arrived in due time,
miriem jât pumpui ratanna ranga ân pêkpu hah ani. Maha Pathien'n mi murdi sanminring rangin a nuom ti azora taka riet minthâr ani,
7 of which I am constituted a herald and legate. I speak the truth, and do not lie, for I am the teacher of the Gentiles in the belief of the truth.
male masika han kêng keima hi taksônna le chongtak thurchi phuong rangin, Jentailngei kôm tîrton le minchupua tîr ki ni. Milak tho mu unga; chongtak kêng ki ril!
8 I desire therefore, that men may pray in every place, while they lift up their hands with purity, without wrath, and without disputations.
Koiindang inkhôm tina pasal Pathiena ânpêk ngeiin an kut inthieng ngei pharin, takminsi loiin le inkhal loiin chubaitho senla ngei ku nuom ani.
9 So also, that women appear in a chaste fashion of dress; and that their adorning be with modesty and chastity; not with curls, or with gold, or with pearls, or with splendid robes;
Ma angdênin, nupangngei khom sillebomngei ahundôr le satak le balam takin invo senla ngeia, samphierin mini, rângkachakin mini, lungmantamin mini, rovo mantamin mini invo no rese ngei ku nuom sa,
10 but with good works, as becometh women who profess reverence for God.
hannirese, nupang sakhuotienga mi inti ngei ha chu an inhoi lam takin sin sân invo rese ngei.
11 Let a woman learn in silence, with all submission:
Nupangngei chu dâirekin le rangâiinchîna murdi'n an inchu rang ani.
12 for I do not allow a woman to teach, or to be assuming over the man; but let her remain in stillness.
Mi minchu rangin mini, aninônchu pasal chunga rachamnei rangin mini phal mu unga; an dâirek ngêt rang ani.
13 For Adam was first formed, and then Eve.
Asikchu Adam hah sin bak ania, male kêng Eve hah sin ani.
14 And Adam was not seduced, but the woman was seduced and transgressed the command.
Male huonga om hah Adam nimaka; nupang ha ke huongin aoma, Pathien balam a siet ani.
15 Yet she shall live by means of her children, if they continue in the faith, and in love, and in sanctity, and in chastity.
Aniatachu nupang hah nâingei a neina sikin sanminringin om atih, taksônna le lungkhamna male inthiengna ngei leh inpâkpuiloiin duoiloiin a tuongdier ngâiin chu.

< 1 Timothy 2 >