< 1 Peter 2 >

1 Therefore, cease ye from all malice, and all guile, and hypocrisy, and envy, and backbiting.
Levetvén azért minden gonoszságot, minden álnokságot, képmutatást, irígykedést, és minden rágalmazást.
2 And be like infant children; and crave the word, as being the pure spiritual milk by which ye are nourished up to life;
Mint most született csecsemők, a tiszta, hamisítatlan tej után vágyakozzatok, hogy azon növekedjetek;
3 if ye have tasted and seen that the Lord is good:
Mivelhogy ízleltétek, hogy jóságos az Úr.
4 to whom ye have come, because he is a living stone, rejected indeed by men, but with God elect and precious.
A kihez járulván, mint élő, az emberektől ugyan megvetett, de Istennél választott, becses kőhöz,
5 And ye also, as living stones, are builded and become spiritual temples, and holy priests, for the offering of spiritual sacrifices, acceptable before God, through Jesus the Messiah.
Ti magatok is mint élő kövek épüljetek fel lelki házzá, szent papsággá, hogy lelki áldozatokkal áldozzatok, a melyek kedvesek Istennek a Jézus Krisztus által.
6 For it is said in the scripture, Behold, in Zion I lay a chosen and precious stone, for the head of the corner; and whoever believeth in him, will not be ashamed.
Azért van meg az Írásban: Ímé szegeletkövet teszek Sionban, a mely kiválasztott, becses; és a ki hisz abban, meg nem szégyenül.
7 On you therefore who believe, is this honor conferred: but to them who believe not,
Tisztesség azért néktek, a kik hisztek; az engedetleneknek pedig: A kő, a melyet az építők megvetettek, az lett a szegeletnek fejévé és megütközésnek kövévé s botránkozásnak sziklájává;
8 he is a stone of stumbling and a rock of offence. And they stumble at it, because they believe not the word: whereto they were appointed.
A kik engedetlenek lévén, megütköznek az ígében, a mire rendeltettek is.
9 But ye are an elect race, officiating as priests of the kingdom; a holy people, a redeemed congregation; that ye should proclaim the praises of him who called you out of darkness to his precious light:
Ti pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való nép vagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő csodálatos világosságára hívott el titeket;
10 who formerly were not accounted a people, but now are the people of God; and also, there were once no mercies on you, but now mercies are poured out upon you.
A kik hajdan nem nép voltatok, most pedig Isten népe vagytok; a kik nem kegyelmezettek voltatok, most pedig kegyelmezettek vagytok.
11 My beloved, I entreat you as strangers and pilgrims, separate yourselves from all lusts of the body; for they war against the soul.
Szeretteim, kérlek titeket, mint jövevényeket és idegeneket, tartóztassátok meg magatokat a testi kívánságoktól, a melyek a lélek ellen vitézkednek;
12 And let your behavior be decorous before all men; so that they who utter evil speeches against you, may see your good actions, and may praise God in the day of trial.
Magatokat a pogányok közt jól viselvén, hogy a miben rágalmaznak titeket mint gonosztévőket, a jó cselekedetekből, ha látják azokat, dicsőítsék Istent a meglátogatás napján.
13 And be ye submissive to all the sons of men, for God's sake; to kings, on account of their authority;
Engedelmeskedjetek azért minden emberi rendelésnek az Úrért: akár királynak, mint felebbvalónak;
14 and to judges, because they are sent by him for the punishment of offenders, and for the praise of them that do well.
Akár helytartóknak, mint a kiket ő küld a gonosztévők megbüntetésére, a jól cselekvőknek pedig dícsérésére.
15 For so is the pleasure of God, that by your good deeds ye may stop the mouth of the foolish, who know not God:
Mert úgy van az Isten akaratja, hogy jót cselekedvén, elnémítsátok a balgatag emberek tudatlanságát;
16 as free men, yet not like men who make their freedom a cloak for their wickedness, but as the servants of God.
Mint szabadok, és nem mint a kiknél a szabadság a gonoszság palástja, hanem mint Istennek szolgái.
17 Honor all men; love your brethren; fear God; and honor kings.
Mindenkit tiszteljetek, az atyafiúságot szeressétek; az Istent féljétek; a királyt tiszteljétek.
18 And those among you who are servants, be subject to your masters, with reverence; not only to the good and gentle, but also to the harsh and morose.
A cselédek teljes félelemmel engedelmeskedjenek az uraknak; nem csak a jóknak és kíméleteseknek, de a szívteleneknek is.
19 For there is favor before God for them who, for the sake of a good conscience, endure sorrows that come upon them wrongfully.
Mert az kedves dolog, ha valaki Istenről való meggyőződéséért tűr keserűségeket, méltatlanul szenvedvén.
20 But they who endure afflictions on account of their offences, what praise have they? But if, when ye do well, they vex you, and ye endure it; then great is your praise with God.
Mert micsoda dicsőség az, ha vétkezve és arczul veretve tűrtök? de ha jót cselekedve és mégis szenvedve tűrtök, ez kedves dolog Istennél.
21 For unto this were ye called; because the Messiah also died for us, and left us this pattern, that ye should walk in his steps.
Mert arra hívattatok el; hiszen Krisztus is szenvedett érettetek, néktek példát hagyván, hogy az ő nyomdokait kövessétek:
22 He did no sin; neither was guile found in his mouth.
A ki bűnt nem cselekedett, sem a szájában álnokság nem találtatott:
23 When he was reviled, be reviled not; and he suffered and threatened not, but committed his cause to the Judge of righteousness.
A ki szidalmaztatván, viszont nem szidalmazott, szenvedvén nem fenyegetőzött; hanem hagyta az igazságosan ítélőre:
24 And he took away all our sins, and, in his body, lifted them to the cross; that we, when dead to sin, might live by his righteousness: for by his wounds, ye are healed.
A ki a mi bűneinket maga vitte fel testében a fára, hogy a bűnöknek meghalván, az igazságnak éljünk: a kinek sebeivel szógyultatok meg.
25 For ye, once went astray, like sheep; but ye have now returned to the Shepherd and Curator of your souls.
Mert olyanok valátok, mint tévelygő juhok; de most megtértetek lelketek pásztorához és felvigyázójához.

< 1 Peter 2 >