< 1 Corinthians 13 >

1 If I could speak in every tongue of men, and in that of angels, and there should be no love in me, I should be like brass that resoundeth, or the cymbal that maketh a noise.
Ainda que eu falasse as línguas dos seres humanos e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa, ou como o sino que retine.
2 And if there should be in me the gift of prophecy, and I should understand all the mysteries, and every science; and if there should be in me all faith, so that I could move mountains, and love should not be in me, I should be nothing.
E ainda que tivesse [o dom] de profecia, e soubesse todos os mistérios, e todo o conhecimento; e ainda que tivesse toda a fé, de tal maneira que movesse os montes de lugar, e não tivesse amor, nada seria.
3 And if I should feed out to the destitute all I possess; and if I should give my body to be burned; and there should be no love in me, I gain nothing.
E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar [aos pobres], e ainda que entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada me aproveitaria.
4 Love is long-suffering, and is kind; love is not envious; love is not boisterous; and is not inflated;
O amor é paciente, é bondoso; o amor não é invejoso; o amor não é orgulhoso, não é arrogante.
5 and doth nothing that causeth shame; and seeketh not her own; is not passionate; and thinketh no evil;
O amor não trata mal; não busca os próprios [interesses], não se ira, não é rancoroso.
6 rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 beareth all things, believeth all things, hopeth all, and endureth all.
Tudo aguenta, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love will never cease. But prophesyings will end; and tongues will be silent; and knowledge will vanish.
O amor nunca falha. Porém as profecias serão aniquiladas; as línguas acabarão, e o conhecimento será aniquilado.
9 For we know but partially; and we prophesy but partially.
Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 But when completeness shall come, then that which is partial will vanish away.
Mas quando vier o [que é] completo, [Ou: perfeito] então o que é em parte será aniquilado.
11 When I was a child, I talked as a child, and I reasoned as a child, and I thought as a child: but when I became a man, I laid aside the things of childhood.
Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; mas quando me tornei homem, aniquilei as coisas de menino.
12 And now we see, as by a mirror, in similitude; but then face to face: now I know partially; but then shall I know, just as I am known.
Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então [veremos] face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei assim como sou conhecido.
13 For these three things are abiding, faith, and hope, and love; but the greatest of these is love.
E agora continuam a fé, a esperança, [e] o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

< 1 Corinthians 13 >