< 1 Corinthians 11 >
1 Be ye imitators of me, as I am of the Messiah.
SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
2 Moreover I commend you, my Brethren, that in all things ye are mindful of me, and that ye hold fast the precepts as I delivered them to you.
Y os alabo, hermanos que en todo os acordais de mí, y reteneis las instrucciones [mias] de la manera que os enseñé.
3 And I would have you know, that the head of every man is the Messiah, and the head of the woman is the man, and the head of the Messiah is God.
Mas quiero que sepais, que Cristo es la cabeza de todo varon; y el varon [es] la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
4 Every man, who prayeth or prophesieth with his head covered, dishonoreth his head.
Todo varon que ora, ó profetiza, cubierta la cabeza, afrenta á su cabeza.
5 And every woman, who prayeth or prophesieth with her head uncovered, dishonoreth her head; for she is on a level with her whose head is shaven.
Mas toda mujer que ora, ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta á su cabeza, porque lo mismo es que si se rayese.
6 For if a woman be not covered, let her also be shorn; but if it be shameful for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
Porque si la mujer no se cubre, trasquílese tambien: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
7 The man, indeed, ought not to cover his head, because he is the likeness and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Porque el varon no ha de cubrir la cabeza, porque es imágen y gloria de Dios; mas la mujer es gloria del varon.
8 For the man was not from the woman, but the woman from the man.
Porque el varon no es de la mujer, sino la mujer del varon.
9 Neither was the man created for the woman's sake, but the woman for the man's sake.
Porque tampoco el varon fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varon.
10 For this cause ought the woman to have on her head the mark of authority, because of the angels.
Por lo cual la mujer debe tener [señal de] potestad sobre [su] cabeza por causa de los ángeles.
11 Nevertheless, the man is not without the woman, nor the woman without the man, in our Lord.
Mas ni el varon sin la mujer, ni la mujer sin el varon, en el Señor.
12 For as the woman was from the man, so the man is by the woman; and every thing is from God.
Porque como la mujer [es] del varon, así tambien el varon [es] por la mujer; empero todo de Dios.
13 Judge for yourselves, among yourselves; is it becoming, that a woman pray to God with her head uncovered?
Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
14 Doth not nature teach you, that in a man, if his hair groweth long, it is a reproach to him?
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
15 But for a woman, if her hair is abundant, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
16 But if any one is contentious about these things, we on our part have no such custom, nor hath the church of God.
Con todo eso si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
17 This which I now enjoin, is not as praising you; for ye have not made progress, but have deteriorated.
Esto empero [os] denuncio, que no alabo, que no por mejor, sino por peor os juntais.
18 Because, first; when ye assemble in the church, there are, I hear, divisions among you; and I partly believe it.
Porque lo primero, cuando os juntais en la^ iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
19 For there are to be contentions among you, that the approved among you may be known.
Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
20 When therefore ye come together, ye eat and drink, not as is becoming on the day of our Lord.
Cuando pues os juntais en uno, [esto] no es comer la Cena del Señor;
21 But, one and another proceedeth to eat his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
Porque cada uno toma ántes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
22 What! have ye no houses in which ye can eat and drink? Or, despise ye the church of God, and shame them who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I praise you not.
Pues qué, ¿no teneis casas en que comais y bebais? ¿O menospreciais la iglesia de Dios, y avergonzais á los que no tienen? ¿Que os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabo.
23 For I have received from our Lord, that which I imparted to you; that our Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
Porque yo recibí del Señor lo que tambien os he enseñado: Que el Señor Jesus, la noche que fué entregado, tomó pan;
24 and blessed, and brake it, and said: " Take, eat; this is my body, which is broken for your sakes: thus do ye, in remembrance of me."
Y habiendo dado gracias, [lo] partió, y dijo: Tomad, comed: Esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
25 So, after they had supped, he gave also the cup, and said: " This cup is the new testament in my blood: thus do ye, as often as ye drink it, in remembrance of me."
Asimismo [tomó] tambien la copa despues de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis en memoria de mí.
26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye commemorate the death of our Lord, until his advent.
Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciais hasta que venga.
27 He therefore, who eateth of the bread of the Lord, and drinketh of his cup, and is not worthy of it, is guilty of the blood of the Lord, and of his body.
De manera que cualquiera que comiere este pan, ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
28 For this reason, a man should examine himself, and then eat of this bread, and drink of this cup:
Por tanto pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
29 for, whoever eateth and drinketh of it, while he is unworthy, eateth and drinketh condemnation on himself, by not discerning the body of the Lord.
Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
30 For this cause, many among you are diseased and sickly, and many sleep.
Por lo cual [hay] muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
32 But when we are judged by our Lord, we are really chastised, that we may not be condemned with the world.
Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
33 Wherefore, my Brethren, when ye assemble to eat, wait ye one for another.
Así que, hermanos mios, cuando os juntais á comer, esperáos unos á otros.
34 And let him who is hungry, eat at home; that ye may assemble, not for condemnation. And as to other things, I will give you directions when I come.
Si alguno tuviere hambre, coma en su casa; porque no os junteis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.