< Titus 2 >

1 But speak thou that which becometh sound doctrine,
Pero tú habla lo que es conveniente a la sana doctrina.
2 and teach, That the elders be watchful in their minds, and be chaste and pure, and sound in the faith, and in charity, and in patience.
Que [los] hombres mayores sean sobrios, dignos de respeto, sensibles, sanos en la fe, en el amor y en la perseverancia.
3 And so also the aged women, that they be in behaviour what becometh the fear of Aloha, and not slanderers, nor enslaved to much wine, and that they teach good things;
Asimismo, que [las] mujeres mayores sean dignas de reverencia por su conducta, no calumniadoras, no esclavizadas a mucho vino, maestras de cosas buenas,
4 making those who are young modest, to love their husbands and their children,
que animen a las jóvenes a que amen a sus esposos y a sus hijos,
5 and to be chaste and holy, well mindful of their houses, and submissive to their husbands, that no man blaspheme the word of Aloha.
que sean prudentes, castas, cuidadoras de su casa, buenas, sometidas a sus esposos, para que la Palabra de Dios no sea blasfemada.
6 And of those who are young men, likewise, require that they be chaste.
Exhorta también a los jóvenes a ser razonables.
7 But in every thing show thyself the example in all good works, and in doctrine let there be with thee sound speech which is sincere and incorrupt,
Preséntate tú mismo en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, seriedad,
8 and which no man will despise, that he who riseth against us may be ashamed when he cannot say any thing hateful against us.
palabra sana e irreprochable, para que el adversario sea avergonzado y no tenga algo malo que decir en cuanto a nosotros.
9 Let servants to their masters be submissive in every thing, and please them, not contradicting,
A [los ]esclavos, que sean sometidos a sus amos en todo, que sean complacientes, que no contradigan,
10 nor pilfering; but let them show their good-trustiness in every thing, that they may adorn in every thing the doctrine of Aloha our Saviour.
que no se apropien indebidamente [de algo], sino que muestren toda buena fe para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.
11 FOR the all-saving grace of Aloha hath appeared to all men,
Porque la gracia salvadora de Dios se manifestó a todos los hombres,
12 and teacheth us to deny wickedness and the lusts of the world, and to live in this world in purity, and in rectitude, and in the fear of Aloha, (aiōn g165)
y nos enseñó que, después de apartarnos de la impiedad y de las pasiones mundanas, vivamos sobria, justa y piadosamente en el mundo presente, (aiōn g165)
13 while expecting the blessed hope and the manifestation of the glory of the great God and our Saviour Jeshu Meshiha;
que nos acojamos a la esperanza bienaventurada y [la] aparición de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
14 who gave himself for us, to redeem us from all iniquity, and to cleanse unto himself a new people, who are zealous of good works.
Quien se dio a sí mismo por nosotros para librarnos de toda iniquidad, y purificar para sí un pueblo escogido, celoso de buenas obras.
15 These speak, and require, and maintain with all authority, and no man shall despise thee.
Habla estas cosas, exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.

< Titus 2 >