< Revelation 5 >

1 AND I saw in the right hand of him who sat on the throne a writing which was written within and on the back, and sealed with seven seals.
Och i högra handen på honom som satt på tronen såg jag en bokrulle, med skrift både på insidan och på utsidan, och förseglad med sju insegel.
2 And I saw a mighty angel who proclaimed with a great voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
Och jag såg en väldig ängel som utropade med hög röst: "Vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess insegel?"
3 And no one was able, in heaven above, nor upon earth, nor under the earth, to open the book, or to inspect it.
Men ingen, vare sig i himmelen eller på jorden eller under jorden, kunde öppna bokrullen eller se vad som stod däri.
4 And I wept much, because no one could be found who was worthy to open the book, or to inspect it.
Och jag grät bittert över att ingen befanns vara värdig att öppna bokrullen eller se, vad som stod däri.
5 And one of the presbyters said to me, Weep not; behold, the Lion of the tribe of Jihuda, who is the root of David, hath prevailed. He will open the book and the seven seal thereof.
Men en av de äldste sade till mig: "Gråt icke. Se, lejonet av Juda stam, telningen från Davids rot, har vunnit seger, så att han kan öppna bokrullen och och bryta dess sju insegel."
6 And I saw, in the midst of the presbyters, a Lamb standing, as slain, who had seven horns and seven eyes which are the seven Spirits of Aloha, which are sent forth to all the earth.
Då fick jag se att mellan tronen och de fyra väsendena och de äldste stod ett lamm, som såg ut såsom hade det varit slaktat. Det hade sju horn och sju ögon, det är Guds sju andar, vilka äro utsända över hela jorden.
7 And he came and took the book from the right hand of him who sat upon the throne.
Och det trädde fram och tog bokrullen ur högra handen på honom som satt på tronen.
8 And when he had taken the book, the four living-ones and the twenty and four presbyters fell down before the Lamb, having each of them an harp, and vials of gold full of perfumes, which are the prayers of the saints.
Och när han tog bokrullen, föllo de fyra väsendena och de tjugufyra äldste ned inför Lammet; och de hade var och en sin harpa och hade gyllene skålar, fulla med rökelse, det är de heligas böner.
9 And they hymned a new hymn, saying, Thou art worthy to take the book, And to open the seals thereof; Because thou wast slain, And hast redeemed us to Aloha by thy blood, From every tribe and tongue and people and nation.
Och de sjöngo en ny sång som lydde så: "Du är värdig att taga bokrullen och att bryta dess insegel, ty du har blivit slaktad, och med ditt blod har du åt Gud köpt människor, av alla stammar och tungomål och folk och folkslag,
10 And thou hast made them to our God kings and priests, And reigning upon the earth.
och gjort dem åt vår Gud till ett konungadöme och till präster, och de skola regera på jorden"
11 And I saw and heard as the voice of many angels around the throne, and the living-ones, and the presbyters, and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
Och i min syn fick jag höra röster av många änglar runt omkring tronen och omkring väsendena och de äldste; och deras antal var tio tusen gånger tio tusen och tusen gånger tusen.
12 which said with a great voice, Worthy is the Lamb that was slain, To receive power, and riches, and wisdom, and strength, And honour, and glory, and blessing,
Och de sade med hög röst: "Lammet som blev slaktat, är värdigt att mottaga makten, så ock rikedom och vishet och starkhet och ära, och pris och lov."
13 And every creature which is in heaven, and on earth, And under the earth, and in the sea, And all them which are therein. And I heard him who sat upon the throne saying: To the Lamb let there be given blessing, and honour, and glory, and praise, and dominion, for ever and ever. (aiōn g165)
Och allt skapat, både i himmelen och på jorden och under jorden och på havet, och allt vad i dem var, hörde jag säga: "Honom, som sitter på tronen, och Lammet tillhör lovet och äran och priset och väldet i evigheternas evigheter." (aiōn g165)
14 And the four living-ones said, Amen! And the presbyters fell, and worshipped.
Och de fyra väsendena sade "amen", och de äldste föllo ned och tillbådo.

< Revelation 5 >