< Revelation 16 >
1 AND I heard a great voice saying to the seven angels, Go, and pour forth the seven vials of the wrath of Aloha upon the earth.
És hallék nagy szózatot a templomból, a mely mondja vala a hét angyalnak: Menjetek el és töltsétek ki a földre az Isten haragjának hét poharát.
2 And the first went, and poured his vial upon the earth: and there became an ulcer, evil and painful, upon the men who had the mark of the beast of prey, and who worshipped the image of him.
Elméne azért az első, és kitölté az ő poharát a földre; és támada gonosz és ártalmas fekély azokon az embereken, a kiken vala a fenevad bélyege, és a kik imádják vala annak képét.
3 And the second angel poured his vial upon the sea; and it became blood as of the dead, and every living soul died which was in the sea.
A másik angyal is kitölté az ő poharát a tengerbe; és olyanná lőn, mint a halott vére; és minden élő állat meghala a tengerben.
4 And the third angel poured his vial upon the rivers, and upon the fountains of waters, and they became blood.
A harmadik angyal is kitölté az ő poharát a folyóvizekbe és a vizek forrásaiba; és lőn vér.
5 And I heard the angel of the waters saying, Righteous art Thou, who art, And who wast, and just; Because thou hast judged these.
És hallám, hogy a vizek angyala ezt mondja vala: Igaz vagy Uram, a ki vagy és a ki valál, te Szent, hogy ezeket ítélted;
6 For the blood of saints and of prophets have they shed, And blood to them hast thou given to drink For they are worthy.
Mivelhogy szentek és próféták vérét ontották, vért adál nékik inni; mert méltók arra.
7 And I heard from the altar saying, Yes, Lord God Almighty! True and just is thy judgment.
És hallám, hogy más az oltárról ezt mondja vala: Jól van Uram, mindenható Isten, igazak és igazságosak a te ítéleteid.
8 And the fourth poured out his vial upon the sun, and it was given to him to scorch men with fire;
A negyedik angyal is kitölté az ő poharát a napra; és adaték annak, hogy az embereket tikkaszsza tűzzel.
9 and men were scorched with great heat; and men blasphemed the name of Aloha who hath power over these plagues; and they repented not to give him glory.
És tikkadának az emberek nagy hévséggel; és az Istennek nevét káromlák, a kinek hatalma vala e csapásokon; és nem térének meg, hogy neki dicsőséget adjanak.
10 And the fifth poured his vial upon the throne of the beast of prey; and his kingdom became darkness, and they gnawed their tongues from pain;
Az ötödik angyal is kitölté az ő poharát a fenevad királyiszékére; és lőn az ő országa setét; és rágják vala az ő nyelvöket a kín miatt,
11 and they blasphemed the God of heaven from their pains, and from their ulcers, and repented not of their works.
És káromlák a menny Istenét az ő kínjaik és fekélyeik miatt; és meg nem térének az ő cselekedeteikből.
12 And the sixth poured his vial upon the great river Phrat, and his waters were dried, that might be prepared the way of the kings who (are) from the rising of the sun.
A hatodik angyal is kitölté az ő poharát a nagy folyóvízre, az Eufrátesre; és kiszárada annak vize, hogy a napkelet felől jövő királyoknak út készíttessék.
13 And I saw from the mouth of the dragon, and from the mouth of the beast of prey, and from the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
És láték a sárkány szájából és a fenevad szájából és a hamis próféta szájából három tisztátalan lelket kijőni, a békákhoz hasonlókat;
14 For they are spirits of demons, working signs; they go to the kings of the whole inhabited world, to gather them to the battle of the great day of Aloha the Omnipotent.
Mert ördögi lelkek azok, a kik jeleket tesznek; a kik elmennek a földnek és az egész világnak királyaihoz, hogy egybe gyűjtsék azokat a mindenható Isten ama nagy napjának viadalára.
15 And BEHOLD, I COME, as the thief. Blessed is he who watcheth, and keepeth his garments, lest naked he walk, and they see his shame.
(Imé eljövök, mint a tolvaj. Boldog, a ki vigyáz és őrzi az ő ruháit, hogy mezítelenen ne járjon, és meg ne lássák az ő rútságát.)
16 And they gathered them to a place which is called in Hebrew Armagedon.
Egybegyűjték azért őket a helyre, a melyet zsidóul Armageddonnak neveznek.
17 And the seventh poured his vial upon the air; and a great voice went forth from the temple, from the throne, saying, IT IS DONE.
A hetedik angyal is kitölté az ő poharát a levegőégre; és nagy szózat jöve ki a mennyei templomból a királyiszéktől, a mely ezt mondja vala: Meglett!
18 And there were lightnings and thunders and voices, and a great movement, such as was not since men were upon earth, as this movement so great.
És lőnek zendülések és mennydörgések és villámlások; és lőn nagy földindulás, a milyen nem volt, mióta az emberek a földön vannak, ilyen földindulás, ilyen nagy.
19 And the great city became three parts, and the city of the nations fell; and Babel the great was remembered before Aloha, to give to her the cup of the wine of the fury of his wrath.
És a nagy város három részre szakada, és a pogányok városai elesének; és a nagy Babilon megemlítteték az Isten előtt, hogy adjon annak inni az ő búsult haragja borának poharából.
20 And every island fled, and the mountains were not found.
És minden sziget elmúlék, és hegyek nem találtatának többé.
21 And great hail, as of a talent (in weight), was from heaven upon men; and men blasphemed Aloha from the plague of hail, because the plague thereof was exceeding great.
És nagy jégeső, mint egy-egy tálentom, szálla az égből az emberekre; és káromlák az Istent az emberek a jégeső csapásáért; mert annak csapása felette nagy.