< Matthew 24 >

1 AND Jeshu went forth from the temple to depart: and his disciples approached him, showing him the building of the temple.
Cuando Jesús salió del Templo sus discípulos se acercaron para mostrarle los edificios del Templo.
2 But he said to them, See you not all these? Amen I say to you, There shall not be left here a stone upon a stone which shall not be destroyed.
Les preguntó: ¿Ven todas estas cosas? En verdad les digo: Que de ningún modo quede aquí piedra sobre piedra que no sea totalmente derribada.
3 And while Jeshu sat upon the mount of Olives, his disciples drew near and said between themselves and him, Tell us when these things shall be; and what is the sign of thy coming and of the consummation of the world. (aiōn g165)
Cuando estaba sentado en la Montaña de Los Olivos, los discípulos se [le] acercaron en privado y [le] preguntaron: Dinos, ¿cuándo será esto? ¿Cuál es la señal de tu venida y del fin de la era? (aiōn g165)
4 Jeshu answered and said to them, Beware that no man cause you to err;
Jesús respondió: Cuídense que nadie los engañe.
5 for many will come in my name and will say, I am the Meshicha; and many will be deceived.
Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: Yo soy el Cristo, y a muchos engañarán.
6 But it will be for you to hear wars and the noise of battles; (yet) see that you be not perturbed; for all these will take place, but not yet is the end.
Ustedes oirán de guerras y rumores de guerras. Atención, no se alarmen, porque esto debe suceder. Pero aún no es el fin.
7 For people will rise against people, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and plagues, and earthquakes in various places.
Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares.
8 But these are all the beginning of sorrows.
Pero todas estas cosas serán principio de dolores de parto.
9 Then shall they deliver you to affliction, and shall kill you; and you shall be hated of all peoples on account of my name.
Entonces los entregarán a tribulación y los matarán. Serán aborrecidos por todas las gentes a causa de mi Nombre.
10 Then shall many be offended, and shall hate one another, and betray one another.
Entonces muchos tropezarán. Se entregarán unos a otros y se aborrecerán.
11 And many lying prophets shall stand up, and shall delude the multitudes.
Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
12 And because of the abounding of iniquity, the love of many will languish.
Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.
13 But he who shall persevere unto the end, -he shall live.
Pero el que persevere hasta el fin será salvo.
14 And this annunciation of the kingdom shall be proclaimed in the whole world as a testimony for all nations; and then will come the end.
Estas Buenas Noticias del reino serán proclamadas en toda la tierra para testimonio a todas las naciones. Entonces vendrá el fin.
15 But when you see the unclean sign of desolation which was spoken of by Daniel the prophet, that it standeth in the holy place; -he who readeth let him understand!-
Por tanto, cuando ustedes vean la repugnancia de la desolación anunciada por el profeta Daniel puesta en el Lugar Santo (el que lee, entienda),
16 then let those who are in Jehud escape to the mountain.
entonces, los que estén en Judea huyan a las montañas.
17 And let not him who is on the roof descend to take what his house;
El que esté en la azotea, no baje a tomar [las cosas] de su casa,
18 nor he who is in the field turn back to take his vestment.
y el que esté en el campo, no regrese a tomar su ropa.
19 But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!
Pero, ¡ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días!
20 But pray that your flight may not be in the winter, nor on the shabath.
Por tanto hablen con Dios para que su huida no sea en invierno, ni en sábado.
21 For then shall be the great affliction, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be (again).
Porque habrá entonces una gran tribulación, como no hubo desde [el] comienzo del mundo hasta ahora, ni habrá jamás.
22 And unless those days be cut short, none could live of all flesh: but on account of the chosen those days shall be cut short.
Si aquellos días no fueran acortados, ninguna persona sería salva. Pero aquellos días serán acortados por causa de los escogidos.
23 Then if any one shall say to you, Lo, here is the Meshicha, or there; believe them not.
Entonces, si alguno les dice: ¡Miren al Cristo! O: ¡Aquí! No crean.
24 For there shall arise false Meshichas and prophets of untruth; and they shall give forth magnificent signs, so as to seduce, if possible, the chosen also.
Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas. Harán grandes señales y prodigios, si fuera posible hasta engañar aun a los escogidos.
25 (observe! I have told you before, )
Recuerden que se lo predije.
26 If therefore they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: or, Behold, he is in the inner chamber; believe not.
Si les dicen: ¡Mira, está en el desierto! No salgan. ¡Mira, está en las recámaras! No crean.
27 As the lightning cometh forth from the east, and is seen unto the west, so shall be the advent of the Son of man.
Porque como el relámpago sale del oriente y fulgura hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
28 But where the body shall be, there will be assembled the eagles.
Donde esté el cadáver se reunirán los buitres.
29 But immediately after the affliction of those days, the sun will become dark, and the moon show not her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven be commoved.
Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, El sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor. Las estrellas se caerán del cielo y las potencias celestiales serán conmovidas.
30 And then shall be seen the standard of the Son of man in heaven, and then all the generations of the earth shall wail, and they shall see the Son of man coming upon the clouds of heaven, with great power and glory.
Entonces se mostrará la señal del Hijo del Hombre en el cielo. Todas las naciones de la tierra se lamentarán y verán al Hijo del Hombre que viene sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
31 And he shall send his angels with the great trumpet, and they shall gather the chosen who are his from the four winds and from the ends of heaven.
Enviará a sus ángeles con sonido de gran trompeta, y reunirán a sus escogidos de los cuatro puntos cardinales, desde un extremo al otro extremo de los cielos.
32 But from the fig-tree learn a parable: As soon as her branches are soft, and they put forth her leaves, you know that summer draweth nigh.
Así que aprendan la parábola de la higuera: Cuando su rama esté tierna y broten las hojas, saben ustedes que el verano está cerca.
33 So also, when all these are seen, you know that it cometh to the door.
Así también ustedes, cuando vean todas estas cosas, sepan que está cerca, a las puertas.
34 Amen I say to you, that this race shall not have passed away until all these shall take place.
En verdad les digo: Que de ningún modo pase este linaje hasta que sucedan todas estas cosas.
35 Heaven and earth shall pass away; but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero que no pasen mis Palabras.
36 BUT concerning that day and concerning that hour, no man knoweth; neither the angels of heaven, but the Father only.
Sin embargo, nadie sabe en cuanto a aquél día y hora, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo. Solo el Padre.
37 But as the days of Nûch, so shall be the coming of the Son of man.
Pero como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
38 For as before the deluge they were eating and drinking, taking wives and giving to husbands, until the day that Nûch went into the ark;
Porque como en aquellos días antes del diluvio comían y bebían, se casaban y se daban en casamiento hasta el día cuando Noé entró en el arca,
39 and knew not till the deluge came, and carried them all away; so shalt be the advent of the Son of man.
y no entendieron hasta cuando el diluvio llegó y se los llevó a todos, así será la venida del Hijo del Hombre.
40 Then two shall be in the field; one shall be taken, and one be left.
Entonces estarán dos en el campo: Uno será tomado y el otro será dejado.
41 Two shall be grinding in the mill; one is taken, and one is left.
Estarán dos mujeres moliendo en el molino. Una será tomada y la otra será dejada.
42 Be wakeful therefore, because ye know not in what hour cometh your Lord.
Velen, porque no saben cuál día viene su Señor.
43 But this know; that if the master of the house knew in what watch the thief would come, he would have been watching, and not have suffered his house to be broken through.
Pero sepan esto: Si el dueño de la casa supiera a qué hora de la noche viene el ladrón, velaría y no permitiría que su casa fuera invadida.
44 Wherefore be ye also prepared, because in the hour that ye expect not shall come the Son of man.
Por esto, ustedes también estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora cuando no lo piensen.
45 WHO is the servant faithful and wise whom his lord shall appoint over the children of his house, to give every one his meat in his time?
¿Quién es, pues, el esclavo fiel y prudente, a quien el señor puso para dar la comida a tiempo a su servidumbre?
46 Blessed is that servant, who, when cometh his lord, shall be found doing so.
¡Inmensamente feliz aquel esclavo a quien, cuando llegue su señor, lo encuentre que hace así!
47 Amen I say to you, that he will establish him over all that he hath.
En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
48 But if that evil servant shall say in his heart, My lord withholdeth to come;
Pero si aquel esclavo malo dice en su corazón: Mi señor tarda,
49 and shall begin to beat his fellow-servants, and shall be eating and drinking with drunkards;
y comienza a golpear a sus consiervos, a comer y a beber con los que se emborrachan,
50 the lord of that servant shall come in a day that he computeth not, and in an hour which he doth not know,
el señor vendrá el día y a la hora cuando el esclavo no [lo] espera,
51 and shall sunder him, and set his lot with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
lo castigará severamente, y le asignará su lugar con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.

< Matthew 24 >