< James 5 >

1 O rich men, howl and weep for the miseries which are coming upon you.
好!你們富有的人啊,現在哭泣哀號罷!因為你們的災難快來到了。
2 Your riches are corrupt and stink, and your vestments are eaten of the moth,
你們的財產腐爛了,你們的衣服被蛀蟲吃了,
3 and your gold and your silver rusteth, and the rust of them is for a witness against you, and is to eat your flesh. You have gathered fire for you for the last days!
你們的金銀生了銹,這銹要作控告你們的證據,也要像火一樣吞食你們的肉。你們竟為末日積蓄了財寶!
4 Lo, the hire of the labourers who have reaped your lands, which you have refused, clamoureth, and the cry of the harvests to the ears of the Lord of Sabaoth hath ascended.
看,工人們收割了你們的莊田,你們卻扣留他們的工資,這工資喊冤,收割工人的呼聲,已進入了萬軍上主的耳中。
5 For you have lived daintily on the earth, and have been wanton, and have nourished your bodies, as for the day of slaughter.
你們在世上奢華宴樂,養肥了你們的心,等候宰殺的日子。
6 You have condemned and have killed the just, and he hath not resisted you.
你們定了義人的罪,殺害了他,他卻沒有抵抗你們。
7 BUT you, my brethren, prolong your spirit until the coming of the Lord; as the husbandman who expecteth the precious fruits of his lands, and prolongeth his spirit for them, until he receive the rain the early and the latter;
弟兄們,直到主的來臨,應該忍耐。看,農夫多麼忍耐,期待田地裏寶貴的出產,直到獲得時雨和晚雨。
8 so also you, prolong your spirit, and your hearts confirm; for the coming of our Lord draweth nigh.
你們也該忍耐,堅固你們的心,因為主的來臨已接近了。
9 Groan not one against another, my brethren, that you be not judged; for, behold, the Judge standeth before the door.
弟兄們,不要彼此抱怨,免得你們受審判;看,審判者已站在門前。
10 The example of the prophets take to you, my brethren, to prolong your spirits in your afflictions, them who have spoken in the name of the Lord.
弟兄們,應拿那些曾因上主的名,講話的先知們,作為受苦和忍耐的模範。
11 For, behold, we give blessedness to them who have endured. You have heard of the patience of Iob, and the end which the Lord wrought for him you have seen; because that merciful is the Lord and compassionate.
看,我們稱那些先前堅忍的人,是有福的:約伯的堅忍,你們聽見了;上主賜給他的結局,你們也看見了,因為上主是滿懷憐憫和慈愛的。
12 But before every thing, my brethren, swear not; by heaven nor by earth, nor with any other oath; but let your word be Yes, yes, and No, no, that you be not bound under condemnation.
可是我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指天起誓,不可指地起誓,不論什麼誓都不可起;你們說話,是就說是,非就說非,免得你們招致審判。
13 And if any of you be in affliction, let him pray; and if he rejoice, let him sing;
你們中間有受苦的嗎?他應該祈禱;有心安神樂的嗎?他應該歌頌。
14 and if he be sick, let him call for the presbyters of the church, and they will pray over him and anoint him with oil in the name of our Lord.
你們中間有患病的嗎?他該請教會的長老們來;他們該為他祈禱,因主的名給他傳油:
15 And the prayer of faith shall make whole him who was sick, and our Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
出於信德的祈禱,必救那病人,主必使他起來;並且如果他犯了罪,也必得蒙赦免。
16 But confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed. For great is the power of that prayer which the righteous prayeth.
所以你們要彼此告罪,彼此祈禱,為得痊癒。義人懇切的祈禱,大有功效。
17 Elia also was a man of suffering, as we; and he prayed that the rain should not fall upon the earth, and it fell not (for) three years and six months.
厄里亞與我們是有同樣性情的人,他懇切祈求不要下雨,雨就三年零六個月沒有下在地上;
18 And again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth gave her fruits.
他又祈求,天便降下雨來,地上也生出了果實。
19 my brethren, if any of you shall err from the way of truth, and one shall convert him from his error,
我的弟兄們,你們中誰若迷失了真理,而有人引他回頭,
20 let him know, that he who turneth a sinner from the error of his way, saveth his soul from death, and hideth the multitude of his sins.
該知道,那引罪人從迷途回頭的人,必救自己的靈魂免於死亡,並遮蓋許多罪過。

< James 5 >