< Colossians 3 >
1 IF, then, you have risen with the Meshiha, seek (the realities) which are on high, where the Meshiha sitteth at the right hand of Aloha.
୧ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ହା଼କିଟି ନିଙ୍ଗା ମାଞ୍ଜେରି, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଟିଃନି ଟଟତା କୁଗାମାନି କ୍ରୀସ୍ତତି ଆମିନି ବାସାଟା଼ୟୁ, ଏ଼ ଲାକପୂରୁ ମାନାଣି ପାରାଦୁ ।
2 Think of that which is on high, and not of that on earth.
୨ଦାର୍ତିତା ମାନି ବାରେ କାତାତି ଅଣ୍ପାଆନା, ଲାକପୂରୁ ମାନାଣି ବାରେ ଅଣ୍ପାଦୁ ।
3 For you are dead, and your life is hid with the Meshiha in Aloha;
୩ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ହା଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଜୀୱୁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ଡ଼ୁଗାମାନେ ।
4 and when the Meshiha, who is our life, shall be manifested, then also will you be manifested with him in glory.
୪ମା଼ ଜୀୱୁ ଲେହେଁତାସି କ୍ରୀସ୍ତ, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି, ଏଚିବେ଼ଲା ମୀରୁ ଜିକେଏ ଗାୱୁରମିଟି ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଆଣ୍ତାନା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଦେରି ।
5 Put to death, then, your members that are upon the earth: fornication, uncleanness, and passions, and evil desires, and covetousness, which itself is idolatry.
୫ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀ ଦାର୍ତିତି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ଇଚିହିଁ ଦା଼ରିକାମା, ସୁଦୁ ଆ଼ଆତି କାମା, ଲାଗେଏତି ଜୂପ୍କା, ପେ଼ଣ୍କା ପୂଜା କିନାୟି, ଜୂପ୍କା ଆ଼ନାୟି, ଈ ବାରେତାକି ହା଼ୱି କିହାଁ କଡାଦୁ;
6 For on account of these cometh the anger of Aloha upon the sons of disobedience.
୬ଈ ବାରେ କାମାତା ଆଣ୍ତା ମାଞ୍ଜାନା ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନି କିଅରି, ଏ଼ୱାରାକି ମାହାପୂରୁତି କ଼ପା ୱା଼ନେ;
7 In these also you walked aforetime, when you were conversant in them.
୭ତଲି ମୀରୁ ଜିକେଏ ଇଲେତି ପା଼ପୁ କାମାତା ମାଞ୍ଜାନା ଏଲେକିହିଁ ନୀଡିମାଚେରି ।
8 But now cease you from all these; anger, wrath, malice, reviling, impure speech:
୮ସାମା ନୀଏଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ଈ ବାରେ କାତା ଇଚିହିଁ, କ଼ପା, କାର୍ବି, ଈର୍ସା ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ଗୂତିଟି ନିନ୍ଦା କାତା ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ପାଆଗାଟି ହା଼ଡା ଜ଼ଲାଆଦୁ ।
9 and lie not one to another, but put off the old man with all his manners,
୯ମୀ ବିତ୍ରା ମିଚି କାତା ୱେସ୍ପି ଆ଼ଆଦୁ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ବାରେ ପ୍ଣାଃଇ ଗୂଣୁ ମାଣ୍କି ପିସାମାଞ୍ଜେରି,
10 and wear the new, who is renovated by knowledge in the image of his Creator,
୧୦ଅ଼ଡ଼େ ଏଲେତି ବାରେ କାମା ପିସାନା ପୁଃନି ଗୂଣୁ ପର୍ହାମାଞ୍ଜେରି; ଏ଼ ପୁଃନି ଗୂଣୁ ମାଙ୍ଗେ ଗା଼ଡ଼ିକିତାଣି ୱା଼ଣା ତଲେ ବାରେ ବୁଦି ବେଟାଆ଼ହାଲି ତାକି ପୁଃନି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ।
11 where there is not Jihudoya and Aramoya, nor circumcision and uncircumcision, nor Javanoya and Barbaroya, nor slave and freeman, but the Meshiha is all and in all.
୧୧ଏଚେଟିଏ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ, ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ତାରି କି ଦା଼ପି ଆ଼ଆତାରି, ଏଟ୍କା ରା଼ଜିତାରି, ସ୍କୁତିୟାତାରି, ହ଼ଲେଏସି, ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ଆତାସି, ଈ ବାରେତି ବିତ୍ରା ଏ଼ନି ପାର୍ଡ଼ା ହିଲେଏ, ସାମା କ୍ରୀସ୍ତ ବାରେତାକି ମାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ବାରେ ତା଼ଣା ବାସା କିନେସି ।
12 Wear, therefore, as the chosen of Aloha, saints and beloved, compassions and tenderness, and benignity, and lowliness of mind, and composure, and patience.
୧୨ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼କୁତେରି; ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଜୀୱୁନ଼ହାଁନା ତାଙ୍ଗେତାକି ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜାନେସି । ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ହିତ୍ଡ଼ି ହିୟାଁ, କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି, ଊଣା ଆ଼ନାୟି, ସୁଦୁ ସୁୱାଲା ମାଣ୍କି ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ର୍ହିନାଣି ପର୍ଦୁ ।
13 And bear with one another, and forgive one another, if any man have a complaint against his neighbour; even as the Meshiha hath forgiven you, so also forgive;
୧୩ମୀ ବିତ୍ରା କସ୍ତ ଅ଼ର୍ହି ଆ଼ଦୁ, ରଅସି ରଅଣି କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ଜ଼ଲିନାୟି ମାଚିସାରେ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣି ଦ଼ହ ମ୍ଣେକ୍ଦୁ; ପ୍ରବୁ ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଦ଼ହ ମ୍ଣେକ୍ହା ମାଞ୍ଜାନେସି, ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ କିଦୁ ।
14 and with all these charity, which is the girdle of perfection.
୧୪ଅ଼ଡ଼େ ଈ ବାରେ ଗୂଣୁତଲେ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମୀ ବିତ୍ରା ମାଣ୍ମ୍ବେ, ଇଚିହିଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ବାରେ ଗୂଣୁତି ରୁଣ୍ତି କିନେ ।
15 And let the peace of the Meshiha direct your hearts, for to it you have been called in one body; and give thanks to the Meshiha,
୧୫କ୍ରୀସ୍ତ ହିୟାତି ହିତ୍ଡ଼ି ମୀ ହିୟାଁତି ସା଼ଲୱି କିପେ । ଇଚିହିଁ ଈ ହିତ୍ଡ଼ି ତାକି ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ରହେଁଏ ରଣ୍ତିଏ ଆଙ୍ଗା ଆ଼ହାଲି ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନେସି ଅ଼ଡ଼େ ବାରେବେ଼ଲା ମୀରୁ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିଦୁ
16 whose word shall dwell in you abundantly, in all wisdom. And teach and admonish yourselves in psalms and in hymns and in songs of the Spirit, and with grace sing with your hearts unto Aloha.
୧୬କ୍ରୀସ୍ତତି ବ଼ଲୁ ହା଼ରେକା ମୀ ହିୟାଁତା ଡ଼ୟାପେ; ବୁଦିତଲେ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ହା଼ରେପୂରେ ଜା଼ପ୍ହାନା ସେତ୍ନା ହୀପ୍କିଆ଼ଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିହିଁ ହିୟାଁ ତଲେ ପା଼ଚୁ ପା଼ଚାଦୁ ।
17 And whatsoever you do, either in word or work, do (it) in the name of our Lord Jeshu Meshiha, and with thanksgiving through him unto Aloha the Father.
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ କାତାତାକି କାମାତା ଏ଼ନାଆଁ କିଦେରି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଦ଼ରୁତଲେ କିହାନା ଏ଼ୱାଣି ଦ଼ରୁତଲେ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିଦୁ ।
18 WIVES, be subject to your husbands, as it is right in the Meshiha.
୧୮ଏ଼ ଡକ୍ରିସିକାତେରି, ମୀରୁ ମୀ ଡକ୍ରାୟାଁଣି ମା଼ନି କିଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାମାନାକି ଏଲେ କିନାୟିମାନେ ।
19 Men, love your wives, and be not bitter against them.
୧୯ଏ଼ ଡକ୍ରାୟାଁତେରି, ମୀରୁ ମୀ ଡକ୍ରିସିକାଣି ଜୀୱୁନ଼ଦୁ, ଏ଼ୱାସିକାଣି ହ଼ଲେଣିସିକା ଲେହେଁ ଲେ଼ମ୍ବାନା ଦୁକୁ ହୀଆଦୁ ।
20 Children, obey your parents in every thing, for so it is pleasing before our Lord.
୨୦ଆଡ଼େ କକାରି ପ଼ଦାୟାଁତେରି, ବାରେ କାତାତା ତାଲି ତାଞ୍ଜିତି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଈଦି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ରା଼ହାଁଟି ଲେ଼ମ୍ୱିନାୟି ।
21 Fathers, exasperate not your children, that they be not discouraged.
୨୧ଏ଼ ତାଲି ତାଞ୍ଜିଁତେରି, ମୀ କକାରି ପ଼ଦାଁଣି କାର୍ବି କିଆଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ନୀରାସା ଆ଼ଅରି ।
22 Servants, obey in every thing your masters according to the flesh, not in the sight of the eye (only), as those who please men, but from a simple heart, and in the fear of the Lord.
୨୨ଏ଼ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତେରି, ମାଣ୍ସିଇଁ ରା଼ହାଁ କିନିଲେହେଁ ଦାର୍ତିତି ସା଼ୱୁକାରିୟାଁ ନ଼କିତା ଏ଼ କାମା କିଆଦୁ, ସାମା ମାହାପୂରୁଇଁ ଆଜାନା ହିୟାଁତି ସୁଦୁ ମାଣ୍କି ତଲେ ବାରେ କାମାତା ଏ଼ୱାରାଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ ।
23 And all that you do, from all your heart do (it), as to our Lord, and not as to men.
୨୩ମୀରୁ ଏ଼ନି କାମା କିତି ଜିକେଏ ପ୍ରବୁକି କିନିଲେହେଁ ହିୟାଁ ତଲେ କିଦୁ, ମାଣ୍ସିୟାଁ ତାକି କିନିଲେହେଁ କିଆଦୁ;
24 And know that from our Lord you receive the reward in the inheritance; for the Lord the Meshiha you serve.
୨୪ପ୍ରବୁ ତାନି ଲ଼କୁତାକି ଇଟାମାନି ଦା଼ନା ମିଙ୍ଗେ ହିୟାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତଏ ମୀ ସାତା ପ୍ରବୁ ଆମ୍ବାଆରି ସେ଼ବା କିହିମାଞ୍ଜେରି ।
25 But he who injureth is recompensed as he had injured, and there is no acceptance of persons.
୨୫ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ କାମା କିନେସି ଏ଼ୱାସି ଲାଗେଏ କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ବେଟାଆ଼ନେସି, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତି ପାର୍ଡ଼ା ବାଚି କିଆନା ନୀହାଁୟି କିନେସି ।