< 2 Timothy 4 >

1 I attest thee before Aloha, and our Lord Jeshu Meshiha, who is to judge the living and the dead at the revelation of his kingdom:
Eg vitnar for Gud og Kristus Jesus, som skal døma livande og daude, og ved hans openberring og hans rike:
2 preach the word, and stand with diligence in season, and (that) which is not season; confute, and rebuke with all prolongedness of mind and doctrine.
Forkynn ordet, statt nær med det i tid og i utid, yvertyd, refs, påminn med alt langmod og all læra!
3 For the time will come, when sound doctrine they will not hear; but according to their desires will multiply to themselves teachers, in the itching of their hearing.
For det skal koma ei tid då dei ikkje skal tola den heilsame læra, men etter sine eigne lyster taka seg sjølve lærarar i flokketal, med di dei klæjar dei i øyra,
4 And from the truth they will turn away their ear, but to fables will decline.
og dei skal venda øyra frå sanningi og venda seg til eventyr.
5 But watch thou in every thing, and endure evils, and work the work of an evangelist, and thy ministry fulfil.
Men ver du edru i alle ting, lid vondt, gjer ein evangeli-forkynnars gjerning, fullfør di tenesta!
6 But I am sacrificed, and the time when I shall be dissolved cometh.
For eg vert alt ofra, og tidi til mi avferd stundar til.
7 The good agony I have fought, and my running I have completed, and my faith I have kept.
Eg hev stridt den gode striden, eg hev fullenda laupet, eg hev halde trui.
8 And from now there is kept for me the crown of righteousness, which my Lord will give me in that day, because he is a righteous judge: yet, not only to me, but to all them who love his manifestation.
So ligg då rettferdskransen reidug til meg, den som Herren, den rettferdige domar, skal gjeva meg på hin dagen, då ikkje berre meg, men alle som hev elska hans openberring.
9 BE careful to come to me speedily;
Gjer deg umak med å koma snart til meg!
10 for Dema hath left me, and hath loved this world, and is gone to Thessalonika; Krispos to Galatia, Titos to Dalmatia; (aiōn g165)
For Demas forlet meg av kjærleik til den noverande verdi og for til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia. (aiōn g165)
11 Luka only is with me. Take Markos and bring him with thee; for helpful to me is he in the ministry.
Lukas er åleine hjå meg. Tak Markus og før honom med deg, for han er meg nyttug til tenesta.
12 But Tykikos have I sent to Ephesos.
Tykikus hev eg sendt til Efesus.
13 The case (for) books which I left at Troas with Karpos, when thou comest bring, and the books, and especially the roll of parchments.
Når du kjem, so tak med deg den kåpa som eg let att i Troas hjå Karpus, og bøkerne, serleg skinnbøkerne!
14 Alexander the brass-worker many evils hath showed me: our Lord awardeth to him according to his deeds.
Koparsmeden Aleksander gjorde meg mykje vondt. Herren kjem til å løna han etter hans gjerningar!
15 But be thou also aware of him, for he is much uplifted against our words.
Agta deg for honom du og! for han stod hardt imot våre ord.
16 In the first defence no man was with me, but all of them left me. May this not be reckoned to them!
Ved mitt fyrste forsvar møtte ingen med meg, men alle forlet meg. Gjev det ikkje må verta deim tilrekna!
17 But my Lord stood with me, that by me the preaching might be fulfilled, and (that) all the Gentiles might hear: and I was delivered from the mouth of the lion.
Men Herren stod med meg og styrkte meg, so forkynningi ved meg skulde verta fullførd, og alle folkeslag få høyra henne; og eg vart utfria or løvegapet.
18 And my Lord will deliver me from every evil work, and will save me into his kingdom, which is in heaven. To Him be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Herren skal fria meg frå all vond gjerning og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Honom vere æra i all æva! Amen. (aiōn g165)
19 Give salutation to Priskela, and to Akilos, and to the house of Onesiphoros.
Helsa Priska og Akvilas og Onesiforus’ hus!
20 Erastos remains at Kurinthos; but Trophimos I left ill in Miletos the city.
Erastus vart att i Korint. Trofimus let eg etter meg sjuk i Milet.
21 Be careful to come before winter. Ebulos and Pudis, and Linos, and Klaudia, and all the brethren, ask for your peace.
Gjer deg umak med å koma fyre vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brørne helsar deg.
22 Our Lord Jeshu Meshiha be with thy spirit. Grace be with thee. Amen.
Herren Jesus vere med di ånd! Nåden vere med dykk!

< 2 Timothy 4 >