< 2 Timothy 3 >
1 But know this, that in the last days hard times will come;
你應知道:在末日,困難的時期必要來臨,
2 and men will be lovers of themselves, and lovers of money, boastful, lofty, blasphemous, to their men not obedient, deniers of grace, impious, calumniators,
因為那時人只愛自己、愛錢、矜誇、驕傲、謾罵、不考順父母、忘恩、負義、不虔敬、
3 subjected to lust, brutal, haters of the good,
無慈愛、難和解、善誹謗、無節制、無仁心、不樂善、
4 traitors, impetuous, puffed up, lovers of lusts rather than the love of Aloha;
背信、魯莽、自大。愛快樂勝過愛天主;
5 having a form of the worship of Aloha, but from the power of Aloha afar off: (them) who are such put from thee.
他們雖有虔敨的外貌,卻背棄了虔敨的實質;這等人,你務要躲。
6 For of them are they who creep into houses, and captivate women who are overladen with sins, and led away by divers lusts;
因為他們中,有的潛入入人家中,獵取那些滿身罪惡,及被各種邪慾吸引的婦女;
7 who, in all time learning, never to the knowledge of the truth are able to come.
這些婦女雖時常學習,但總達不明白真理的地步。
8 But as Yonis and Yanbris stood against Musha, so also these stand against the truth: men whose understanding is corrupted, and reprobate from the faith.
如從前雅乃斯和楊布勒反抗梅瑟,照樣這等人也反抗了真理。他們的心術敗壞了,在信德上是不可靠的。
9 But they shall not come further, for their folly is known to all men, as also of them it is known.
但他們再不能有所成就,因為他們的愚昧將要暴露在人前,如同那兩個人一樣。
10 BUT thou hast followed my doctrine and my manners, and my purpose, and my faith, and my prolongedness of mind, and my charity, and my patience,
至於你,你卻追隨了我的教訓,我度日的態、志向、信心、堅忍、愛心、容忍、
11 and my persecution, and my sufferings. And thou knowest what things I endured in Antioch, and in Ikonion, and in Lystra, what persecution I endured; and out of all these my Lord delivered me.
我受的迫害和苦難,即我在安提約基雅。依科尼雍、呂斯特辣所遭受的事;那時我受了何等的迫害,主卻從這一切中救出了我。
12 But all they who will in the fear of Aloha to live in Jeshu Meshiha, are persecuted.
凡是在耶穌基督內熱心生活的人,必須遭受迫害。
13 But wicked men and seducers add to their wickedness, deceiving, and being deceived.
但是是惡人和行詐術的人卻越來越壞,他們迷惑人,也必受人迷惑。
14 But abide thou in those things that thou hast learned, and in which thou art confirmed; for thou knowest from whom thou hast learned:
然而你要堅持你所學所信的事,你知道你是由誰學來的。
15 and that from thy childhood thou hast learned the holy writings, which are able to make thee wise to salvation, through faith which is in Jeshu Meshiha.
你自幼便通曉了聖經,這聖經能使你憑著那在基督耶穌內的信德,獲得得救的智慧。
16 FOR all scripture which from the Spirit is written, is profitable for doctrine, and for rebuke, and for correction, and for instruction which is in righteousness:
凡受天主默感所寫的聖經,為教訓,為矯正,為教導人學正義,都是有益的,
17 that the man of God may be perfect unto every good work, and completed.
好使天主的人成全,適於行各種善工。