< 1 Corinthians 3 >

1 AND I, my brethren, could not speak with you as with the spiritual, but as with the carnal, and as with babes in the Meshiha.
E eu, irmãos, não pude vos falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 I have sustained you with milk, and have not given you meat; for as yet you could not, nor can you now, (bear it).
Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;
3 For as yet you are in the flesh. For while there are among you envy and contentions and divisions, are you not carnal, and walking in the flesh?
porque ainda sois carnais. Pois, havendo entre vós inveja, brigas, e divisões, por acaso não sois carnais, e andais fazendo conforme o costume humano?
4 For while some of you say, I am of Paulos, and another, I am of Apollo, are you not carnal?
Porque dizendo um: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu [sou] de Apolo”, por acaso não sois carnais?
5 For who is Paulos, or who Apollo, but ministers by whom you have believed and each as the Lord gave to him?
Ora, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão servidores, pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada um?
6 I have planted, and Apollo watered, but Aloha made to increase.
Eu plantei; Apolo regou; mas foi Deus quem deu o crescimento.
7 He then who planteth is not any thing nor he who watereth; but Aloha who maketh to increase.
De maneira que nem o que planta é algo, nem o que rega; mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 But he who planteth and he who watereth are one, (and) each according to his labour his recompence receiveth.
E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá a sua recompensa segundo o seu trabalho.
9 For with Aloha we work; and the work of Aloha and the edifice of Aloha are you.
Porque somos cooperadores de Deus; vós sois a plantação de Deus, o edifício de Deus.
10 And according to the grace of Aloha which is given to me, I have laid the foundation as a wise architect; but another hath built upon it.
Segundo a graça de Deus que me foi dada, eu, como sábio construtor, pus o fundamento; e outro edifica sobre ele; mas cada um veja como edifica sobre ele.
11 But let every man beware how he buildeth upon it. For another foundation besides this which is laid no man can lay, (that, namely, ) which is Jeshu the Meshiha.
Pois ninguém pode pôr fundamento diferente do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 And if any man build upon this foundation gold, or silver, or precious stones; or wood, or hay, or stubble;
E se alguém sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 the work of every one shall be revealed, for that day shall reveal it; for by the fire shall it be revealed, and the work of every man as it is the fire shall distinguish.
a obra de cada um se manifestará; porque o dia a esclarecerá; pois pelo fogo se descobre; e qual é a obra de cada um, o fogo fará a prova.
14 And he whose work which he builded shall abide, will receive his recompense;
Se a obra de alguém que construiu sobre ele permanecer, receberá recompensa.
15 and he whose work shall be burned, shall fail; but he (himself) shall be rescued, but so as from fire.
Se a obra de alguém se queimar, ele sofrerá perda; porém o tal se salvará, todavia, como que [passado] pelo fogo.
16 KNOW YOU not that you are the temple of Aloha, and (that) the Spirit of Aloha inhabiteth in you?
Não sabeis vós, que sois o templo de Deus? E que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Whoso destroyeth the temple of Aloha, him will Aloha destroy for the temple of Aloha is holy, which you are.
Se alguém destruir o templo de Deus, Deus ao tal destruirá; porque o templo de Deus é santo, o qual sois vós.
18 Let no man deceive himself. Whoever among you supposeth himself wise in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn g165)
Ninguém se engane; se alguém entre vós nestes tempos pensa ser sábio, que se faça de louco, para que seja sábio. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is folly with Aloha; for it is written, He hath taken the wise in their own craftiness.
Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus; porque está escrito: Ele toma aos sábios pela sua própria astúcia.
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 On this account let no one boast in men: for every thing is yours;
Portanto ninguém se orgulhe em seres humanos; porque tudo é vosso,
22 whether Paulos, or Apolo, or Kipha, or the world, or life, or death, or things standing, or things to be; every thing is yours,
seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso.
23 and you are of the Meshiha, and the Meshiha of Aloha.
Mas vós sois de Cristo; e Cristo, de Deus.

< 1 Corinthians 3 >