< 1 Corinthians 11 >
1 Be imitators of me, as I am of the Meshiha.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཡཱུཡཾ སཪྻྭསྨིན྄ ཀཱཪྻྱེ མཱཾ སྨརཐ མཡཱ ཙ ཡཱདྲྀགུཔདིཥྚཱསྟཱདྲྀགཱཙརཐཻཏཏྐཱརཎཱཏ྄ མཡཱ པྲཤཾསནཱིཡཱ ཨཱདྷྦེ།
2 But I commend you, my brethren, that in every thing you remember me; and that as I have delivered to you precepts, you hold them.
ཏཐཱཔི མམཻཥཱ ཝཱཉྪཱ ཡད྄ ཡཱུཡམིདམ྄ ཨཝགཏཱ བྷཝཐ,
3 But I would that you know that the Meshiha is the head of every man; and the head of the woman is the man, and the head of the Meshiha is Aloha.
ཨེཀཻཀསྱ པུརུཥསྱོཏྟམཱངྒསྭརཱུཔཿ ཁྲཱིཥྚཿ, ཡོཥིཏཤྩོཏྟམཱངྒསྭརཱུཔཿ པུམཱན྄, ཁྲཱིཥྚསྱ ཙོཏྟམཱངྒསྭརཱུཔ ཨཱིཤྭརཿ།
4 Every man who prayeth or prophesieth having his head covered, dishonoureth his head.
ཨཔརམ྄ ཨཱཙྪཱདིཏོཏྟམཱངྒེན ཡེན པུཾསཱ པྲཱརྠནཱ ཀྲིཡཏ ཨཱིཤྭརཱིཡཝཱཎཱི ཀཐྱཏེ ཝཱ ཏེན སྭཱིཡོཏྟམཱངྒམ྄ ཨཝཛྙཱཡཏེ།
5 And every woman who prayeth or prophesieth having her head uncovered, dishonoureth her head, for she is similar to one whose head is shaven.
ཨནཱཙྪཱདིཏོཏྟམཱངྒཡཱ ཡཡཱ ཡོཥིཏཱ ཙ པྲཱརྠནཱ ཀྲིཡཏ ཨཱིཤྭརཱིཡཝཱཎཱི ཀཐྱཏེ ཝཱ ཏཡཱཔི སྭཱིཡོཏྟམཱངྒམ྄ ཨཝཛྙཱཡཏེ ཡཏཿ སཱ མུཎྜིཏཤིརཿསདྲྀཤཱ།
6 For if a woman be not covered, let her be shorn; but if it be shameful for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
ཨནཱཙྪཱདིཏམསྟཀཱ ཡཱ ཡོཥིཏ྄ ཏསྱཱཿ ཤིརཿ མུཎྜནཱིཡམེཝ ཀིནྟུ ཡོཥིཏཿ ཀེཤཙྪེདནཾ ཤིརོམུཎྜནཾ ཝཱ ཡདི ལཛྫཱཛནཀཾ བྷཝེཏ྄ ཏརྷི ཏཡཱ སྭཤིར ཨཱཙྪཱདྱཏཱཾ།
7 For a man is not obligated to cover his head, because he is the likeness and the glory of Aloha; but woman is the glory of man.
པུམཱན྄ ཨཱིཤྭརསྱ པྲཏིམཱུརྟྟིཿ པྲཏིཏེཛཿསྭརཱུཔཤྩ ཏསྨཱཏ྄ ཏེན ཤིརོ ནཱཙྪཱདནཱིཡཾ ཀིནྟུ སཱིམནྟིནཱི པུཾསཿ པྲཏིབིམྦསྭརཱུཔཱ།
8 For the man is not from woman, but the woman is from man.
ཡཏོ ཡོཥཱཏཿ པུམཱན྄ ནོདཔཱདི ཀིནྟུ པུཾསོ ཡོཥིད྄ ཨུདཔཱདི།
9 Neither was the man created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
ཨདྷིཀནྟུ ཡོཥིཏཿ ཀྲྀཏེ པུཾསཿ སྲྀཥྚི རྣ བབྷཱུཝ ཀིནྟུ པུཾསཿ ཀྲྀཏེ ཡོཥིཏཿ སྲྀཥྚི རྦབྷཱུཝ།
10 Because of this the woman is a debtor, that the power shall be upon her head, on account of the angels.
ཨིཏི ཧེཏོ རྡཱུཏཱནཱམ྄ ཨཱདརཱད྄ ཡོཥིཏཱ ཤིརསྱདྷཱིནཏཱསཱུཙཀམ྄ ཨཱཝརཎཾ དྷརྟྟཝྱཾ།
11 Nevertheless man is not without woman, neither is woman without man, in our Lord.
ཏཐཱཔི པྲབྷོ ཪྻིདྷིནཱ པུམཱཾསཾ ཝིནཱ ཡོཥིནྣ ཛཱཡཏེ ཡོཥིཏཉྩ ཝིནཱ པུམཱན྄ ན ཛཱཡཏེ།
12 For as a woman is from man, so is man by woman; but every thing is from Aloha.
ཡཏོ ཡཐཱ པུཾསོ ཡོཥིད྄ ཨུདཔཱདི ཏཐཱ ཡོཥིཏཿ པུམཱན྄ ཛཱཡཏེ, སཪྻྭཝསྟཱུནི ཙེཤྭརཱད྄ ཨུཏྤདྱནྟེ།
13 Judge among yourselves, Is it comely for a woman with her head revealed to pray to Aloha?
ཡུཥྨཱབྷིརེཝཻཏད྄ ཝིཝིཙྱཏཱཾ, ཨནཱཝྲྀཏཡཱ ཡོཥིཏཱ པྲཱརྠནཾ ཀིཾ སུདྲྀཤྱཾ བྷཝེཏ྄?
14 Does not nature itself teach you, that when a man's hair standeth, it is a disgrace to him?
པུརུཥསྱ དཱིརྒྷཀེཤཏྭཾ ཏསྱ ལཛྫཱཛནཀཾ, ཀིནྟུ ཡོཥིཏོ དཱིརྒྷཀེཤཏྭཾ ཏསྱཱ གཽརཝཛནཀཾ
15 But when a woman increaseth her hair, it is a glory to her; because her hair for a covering was given to her.
ཡཏ ཨཱཙྪཱདནཱཡ ཏསྱཻ ཀེཤཱ དཏྟཱ ཨིཏི ཀིཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ སྭབྷཱཝཏོ ན ཤིཀྵྱཏེ?
16 But if any man contendeth about these things, we have no such usage as this, neither the church of Aloha.
ཨཏྲ ཡདི ཀཤྩིད྄ ཝིཝདིཏུམ྄ ཨིཙྪེཏ྄ ཏརྷྱསྨཱཀམ྄ ཨཱིཤྭརཱིཡསམིཏཱིནཱཉྩ ཏཱདྲྀཤཱི རཱིཏི རྣ ཝིདྱཏེ།
17 But this I prescribe not as praising you, because you go not forward, but to the less you descend.
ཡུཥྨཱབྷི རྣ བྷདྲཱཡ ཀིནྟུ ཀུཏྶིཏཱཡ སམཱགམྱཏེ ཏསྨཱད྄ ཨེཏཱནི བྷཱཥམཱཎེན མཡཱ ཡཱུཡཾ ན པྲཤཾསནཱིཡཱཿ།
18 For, first, when you are assembled in the church, there are divisions, (as) I hear, among you, and in some measure I believe.
པྲཐམཏཿ སམིཏཽ སམཱགཏཱནཱཾ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ བྷེདཱཿ སནྟཱིཏི ཝཱརྟྟཱ མཡཱ ཤྲཱུཡཏེ ཏནྨདྷྱེ ཀིཉྩིཏ྄ སཏྱཾ མནྱཏེ ཙ།
19 For it is to be that contentions be among you, that they who are approved with you may be known.
ཡཏོ ཧེཏོ ཪྻུཥྨནྨདྷྱེ ཡེ པརཱིཀྵིཏཱསྟེ ཡཏ྄ པྲཀཱཤྱནྟེ ཏདརྠཾ བྷེདཻ རྦྷཝིཏཝྱམེཝ།
20 When then you are assembled, not as befitteth the day of the Lord you eat and drink,
ཨེཀཏྲ སམཱགཏཻ ཪྻུཥྨཱབྷིཿ པྲབྷཱཝཾ བྷེཛྱཾ བྷུཛྱཏ ཨིཏི ནཧི;
21 but each man his own supper before eateth, and one is hungry, and one drunken.
ཡཏོ བྷོཛནཀཱལེ ཡུཥྨཱཀམེཀཻཀེན སྭཀཱིཡཾ བྷཀྵྱཾ ཏཱུརྞཾ གྲསྱཏེ ཏསྨཱད྄ ཨེཀོ ཛནོ བུབྷུཀྵིཏསྟིཥྛཏི, ཨནྱཤྩ པརིཏྲྀཔྟོ བྷཝཏི།
22 What? have you not houses (in) which to eat and drink? Or do you despise the church of Aloha, and shame those who have nothing to eat? What do I say to you? Do I praise you in this? I praise you not.
བྷོཛནཔཱནཱརྠཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀིཾ ཝེཤྨཱནི ན སནྟི? ཡུཥྨཱབྷི ཪྻཱ ཀིམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སམིཏིཾ ཏུཙྪཱིཀྲྀཏྱ དཱིནཱ ལོཀཱ ཨཝཛྙཱཡནྟེ? ཨིཏྱནེན མཡཱ ཀིཾ ཝཀྟཝྱཾ? ཡཱུཡཾ ཀིཾ མཡཱ པྲཤཾསནཱིཡཱཿ? ཨེཏསྨིན྄ ཡཱུཡཾ ན པྲཤཾསནཱིཡཱཿ།
23 FOR I received from our Lord that which I have delivered unto you: that our Lord Jeshu in that night when he was betrayed took bread;
པྲབྷུཏོ ཡ ཨུཔདེཤོ མཡཱ ལབྡྷོ ཡུཥྨཱསུ སམརྤིཏཤྩ ས ཨེཥཿ།
24 and he blessed and brake, and said, Take, eat, this (is) my body which for you is broken: so do to my remembrance.
པརཀརསམརྤཎཀྵཔཱཡཱཾ པྲབྷུ ཪྻཱིཤུཿ པཱུཔམཱདཱཡེཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝྱཱཧྲྀཏྱ ཏཾ བྷངྐྟྭཱ བྷཱཥིཏཝཱན྄ ཡུཥྨཱབྷིརེཏད྄ གྲྀཧྱཏཱཾ བྷུཛྱཏཱཉྩ ཏད྄ ཡུཥྨཏྐྲྀཏེ བྷགྣཾ མམ ཤརཱིརཾ; མམ སྨརཎཱརྠཾ ཡུཥྨཱབྷིརེཏཏ྄ ཀྲིཡཏཱཾ།
25 Likewise after they had supped he gave also the cup, and said, This cup is the new covenant in my blood; so do, whensoever you shall drink (it) to my remembrance.
པུནཤྩ བྷེཛནཱཏ྄ པརཾ ཏཐཻཝ ཀཾསམ྄ ཨཱདཱཡ ཏེནོཀྟཾ ཀཾསོ྅ཡཾ མམ ཤོཎིཏེན སྠཱཔིཏོ ནཱུཏནནིཡམཿ; ཡཏིཝཱརཾ ཡུཥྨཱབྷིརེཏཏ྄ པཱིཡཏེ ཏཏིཝཱརཾ མམ སྨརཎཱརྠཾ པཱིཡཏཱཾ།
26 For whensoever you eat this bread, and drink this cup, the death of our Lord you commemorate until his advent.
ཡཏིཝཱརཾ ཡུཥྨཱབྷིརེཥ པཱུཔོ བྷུཛྱཏེ བྷཱཛནེནཱནེན པཱིཡཏེ ཙ ཏཏིཝཱརཾ པྲབྷོརཱགམནཾ ཡཱཝཏ྄ ཏསྱ མྲྀཏྱུཿ པྲཀཱཤྱཏེ།
27 Whoever then eateth of the bread of the Lord, and drinketh of his cup, and is not worthy of it, is guilty of the blood of the Lord and of his body.
ཨཔརཉྩ ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཨཡོགྱཏྭེན པྲབྷོརིམཾ པཱུཔམ྄ ཨཤྣཱཏི ཏསྱཱནེན བྷཱཛནེན པིཝཏི ཙ ས པྲབྷོཿ ཀཱཡརུདྷིརཡོ རྡཎྜདཱཡཱི བྷཝིཥྱཏི།
28 On this account a man should prove himself, and then eat of this bread, and drink of this cup.
ཏསྨཱཏ྄ མཱནཝེནཱགྲ ཨཱཏྨཱན པརཱིཀྵྱ པཤྩཱད྄ ཨེཥ པཱུཔོ བྷུཛྱཏཱཾ ཀཾསེནཱནེན ཙ པཱིཡཏཱཾ།
29 For whoever eateth and drinketh of it while not worthy, condemnation to himself he eateth and drinketh, because he hath not distinguished the body of the Lord.
ཡེན ཙཱནརྷཏྭེན བྷུཛྱཏེ པཱིཡཏེ ཙ པྲབྷོཿ ཀཱཡམ྄ ཨཝིམྲྀཤཏཱ ཏེན དཎྜཔྲཱཔྟཡེ བྷུཛྱཏེ པཱིཡཏེ ཙ།
30 On this account many among you are sick and infirm, and many who sleep.
ཨེཏཏྐཱརཎཱད྄ ཡུཥྨཱཀཾ བྷཱུརིཤོ ལོཀཱ དུརྦྦལཱ རོགིཎཤྩ སནྟི བཧཝཤྩ མཧཱནིདྲཱཾ གཏཱཿ།
31 For if we judge ourselves, we shall not be judged.
ཨསྨཱབྷི ཪྻདྱཱཏྨཝིཙཱརོ྅ཀཱརིཥྱཏ ཏརྷི དཎྜོ ནཱལཔྶྱཏ;
32 But when we are judged of our Lord, we are chastised, that not with the world we might be condemned.
ཀིནྟུ ཡདཱསྨཱཀཾ ཝིཙཱརོ བྷཝཏི ཏདཱ ཝཡཾ ཛགཏོ ཛནཻཿ སམཾ ཡད྄ དཎྜཾ ན ལབྷཱམཧེ ཏདརྠཾ པྲབྷུནཱ ཤཱསྟིཾ བྷུཾཛྨཧེ།
33 Wherefore, my brethren, when you assemble to eat, wait for one another.
ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, བྷོཛནཱརྠཾ མིལིཏཱནཱཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨེཀེནེཏརོ྅ནུགྲྀཧྱཏཱཾ།
34 But whoever hungereth, in his (own) house let him feed; that you may not assemble unto condemnation. Concerning the rest, when I come I will direct you.
ཡཤྩ བུབྷུཀྵིཏཿ ས སྭགྲྀཧེ བྷུངྐྟཱཾ། དཎྜཔྲཱཔྟཡེ ཡུཥྨཱབྷི རྣ སམཱགམྱཏཱཾ། ཨེཏདྦྷིནྣཾ ཡད྄ ཨཱདེཥྚཝྱཾ ཏད྄ ཡུཥྨཏྶམཱིཔཱགམནཀཱལེ མཡཱདེཀྵྱཏེ།