< Song of Solomon 1 >

1 song [the] song which to/for Solomon
Das Lied der Lieder, von Salomo.
2 to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
Er küsse mich mit seines Mundes Küssen; denn lieblicher als Wein ist deine Liebe.
3 to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
Lieblich duften deine Salben; wie ausgegossenes Öl ist dein Name, darum haben dich Jungfrauen lieb.
4 to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
Zieh mich dir nach; o, laß uns eilen! - mich führte der König in seine Gemächer - Wir wollen jubeln und uns deiner freuen, deine Liebe preisen mehr als den Wein; mit Recht lieben sie dich!
5 black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
Schwarz bin ich, doch lieblich, ihr Töchter Jerusalems! wie Kedars Gezelte, wie Salomos Zeltdecken.
6 not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
Seht mich nicht an, daß ich so schwärzlich bin, daß die Sonne mich verbrannt hat. Die Söhne meiner Mutter zürnten auf mich; sie bestellten mich zur Weinbergshüterin - meinen eigenen Weinberg habe ich nicht gehütet!
7 to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
Thu' mir kund, o du, den meine Seele liebt: Wo weidest du? wo lagerst du am Mittag? Denn warum soll ich wie eine Vermummte sein bei den Herden deiner Genossen?
8 if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
Wenn du's nicht weißt, o du schönste unter den Frauen, so geh' doch hinaus den Spuren der Herde nach und weide deine Zicklein bei den Hütten der Hirten.
9 to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
Den Stuten am Pharaowagen vergleiche ich dich, meine Freundin.
10 be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
Lieblich stehn deinen Wangen die Gehänge, deinem Halse die Schnüre.
11 plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
Gehänge von Gold wollen wir dir machen mit silbernen Punkten.
12 till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
So lange der König auf seinem Ruhepolster weilte, gab meine Narde ihren Duft.
13 bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
Mein Geliebter ist mir das Balsambündel, das an meinem Busen ruht.
14 cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
Die Cyprusdolde in Engedis Weinbergen ist mein Geliebter mir.
15 look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
Wie schön bist du, meine Freundin; wie schön bist du! Deine Augen sind Taubenaugen.
16 look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
Wie schön bist du, mein Geliebter, ja holdselig; ja immer grün ist unser Lager.
17 beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress
Die Balken unseres Hauses sind Cedern, unser Getäfel Cypressen.

< Song of Solomon 1 >