< Song of Solomon 1 >
1 song [the] song which to/for Solomon
Laa rhoek khuikah Laa he Solomon kah ni.
2 to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
Namah hlo tah misurtui lakah then tih a ka dongkah moknah neh kai m'mok lah sue.
3 to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
Namah tah situi bo neh na then pai tih situi loh na ming a puem pai. Te dongah ni hula rhoek long nang n'lungnah.
4 to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
Namah hnukah kai m'mawt lamtah yong mai sih. Kai he manghai loh amah imhman la n' khuen coeng. Rhoihui Namah ah ka omngaih uh tih ka kohoe uh. Nang kah hlo rhoek tah misurtui lakah ka poek uh tih vanat la nang n'lungnah uh.
5 black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
Ka muem cakhaw Jerusalem nu rhoek tah Kedar dap banglam khaw, Solomon himbaiyan banglam khaw rhoeprhui mai.
6 not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
Khomik loh kai n'hmuh tih ka muem dongah nim kai nan hmuh pawh? Ka manu ca rhoek te kai taengah sai tih misurdum aka hung la kai n'khueh uh. Kamah taengkah ka misurdum ka hung pawt ah.
7 to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
Ka hinglu kah a lungnah te kamah taengah thui lah. Melam na luem sak? Khothun ah melam na kol sak? Te boel tah balae tih na hui rhoek kah tuping taengah aka kulup bangla ka om?
8 if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
Huta rhoek khuiah sakthen te na ming pawt atah boiva kholaeh ah namah cet. Na maae-ca te aka dawn rhoek kah dungtlungim ah luem sak.
9 to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
Ka cangyaeh namah tah Pharaoh leng dongkah ka marhang manu kam puet sak.
10 be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
Na kam te aitlaeng neh, na rhawn khaw oidik neh damyal mai.
11 plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
Nang hamla sui aitlaeng neh cak hnathawn khaw n'saii bitni.
12 till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
Kamah kah rhai-ul tah manghai amah loh a caboei dongah a hmuehmuei la a khueh.
13 bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
Kamah hlo kah murrah cun tah kamah ham ka rhangsuk laklo ah rhaeh coeng.
14 cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
Kamah taengkah kamah hlo tah Engedi misurdum kah tlansum thaihsu ni.
15 look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
Ka cangyaeh tah na rhoep ne, vahui na mik khaw na sakthen ne.
16 look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
Ka hlo nang tah na sakthen ne, mah kah soengca hingsuep khaw naepnoi bal.
17 beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress
Lamphai tah mah im kah tungpum saeh lamtah hmaical tah mah kah paekhop saeh.