< Song of Solomon 6 >

1 where? to go: went beloved your [the] beautiful in/on/with woman where? to turn beloved your and to seek him with you
Les filles de Jérusalem. Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes? où s’est retiré ton bien-aimé, et nous le chercherons avec toi?
2 beloved my to go down to/for garden his to/for bed [the] spice to/for to pasture in/on/with garden and to/for to gather lily
L’Épouse. Mon bien-aimé est descendu dans son jardin, dans le parterre des aromates, afin de se repaître dans les jardins, et de cueillir des lis.
3 I to/for beloved my and beloved my to/for me [the] to pasture (in/on/with lily *L(abh)*)
Moi, je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi, lui qui se repaît parmi les lis.
4 beautiful you(f. s.) darling my like/as Tirzah lovely like/as Jerusalem terrible like/as to set a banner
L’Époux. Tu es belle, mon amie, douce et gracieuse comme Jérusalem: terrible comme une armée rangée en bataille.
5 to turn: repell eye your from before me which/that they(masc.) to be assertive me hair your like/as flock [the] goat which/that to step down from [the] Gilead
Détourne les yeux de moi, parce que ce sont eux qui m’ont fait partir promptement. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, qui ont apparu venant de Galaad.
6 tooth your like/as flock [the] ewe which/that to ascend: rise from [the] washing which/that all their be double and childless nothing in/on/with them
Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui sont montées du lavoir; toutes portent un double fruit; et de stérile, il n’en est point parmi elles.
7 like/as millstone [the] pomegranate temple your from about/through/for to/for veil your
Comme est l’écorce d’une grenade, ainsi sont tes joues, sans ce qui est caché en toi.
8 sixty they(masc.) queen and eighty concubine and maiden nothing number
Il y a soixante reines et quatre-vingts femmes du second rang, et les jeunes filles sont sans nombre.
9 one he/she/it dove my complete my one he/she/it to/for mother her pure he/she/it to/for to beget her to see: see her daughter and to bless her queen and concubine and to boast: praise her
Une seule est ma colombe, ma parfaite; elle est unique pour sa mère, préférée de celle qui lui a donné le jour. Les jeunes filles l’ont vue, et l’ont proclamée la plus heureuse; les reines et les femmes du second rang l’ont vue, et l’ont louée.
10 who? this [the] to look like dawn beautiful like/as moon pure like/as heat terrible like/as to set a banner
Quelle est celle-ci qui s’avance comme l’aurore se levant, belle comme la lune, pure comme le soleil, terrible comme une armée rangée en bataille?
11 to(wards) garden nut to go down to/for to see: see in/on/with greenery [the] torrent: valley to/for to see: see to sprout [the] vine to bud [the] pomegranate
Je suis descendu dans le jardin des noyers, afin de voir les fruits des vallées, et afin de regarder si la vigne avait fleuri et si les grenades avait germé.
12 not to know soul: appetite my to set: make me chariot (people noble *L(a+V)*)
Je ne l’ai pas su: mon âme m’a jeté dans le trouble à cause des quadriges d’Aminadab.
13 to return: return to return: return [the] Shulammites to return: return to return: return and to see in/on/with you what? to see in/on/with Shulammites like/as dance [the] camp
Les filles de Jérusalem. Reviens, reviens, Sulamite; reviens, reviens, afin que nous te contemplions. Que verras-tu dans la Sulamite, sinon les chœurs des camps?

< Song of Solomon 6 >