< Song of Solomon 5 >

1 to come (in): come to/for garden my sister my daughter-in-law: bride to pluck myrrh my with spice my to eat honeycomb my with honey my to drink wine my with milk my to eat neighbor to drink and be drunk beloved: love
באתי לגני אחתי כלה--אריתי מורי עם בשמי אכלתי יערי עם דבשי שתיתי ייני עם חלבי אכלו רעים שתו ושכרו דודים
2 I sleeping and heart my to rouse voice: sound beloved my to beat to open to/for me sister my darling my dove my complete my which/that head my to fill dew lock my drop night
אני ישנה ולבי ער קול דודי דופק פתחי לי אחתי רעיתי יונתי תמתי--שראשי נמלא טל קוצותי רסיסי לילה
3 to strip [obj] tunic my how? to clothe her to wash: wash [obj] foot my how? to soil them
פשטתי את כתנתי--איככה אלבשנה רחצתי את רגלי איככה אטנפם
4 beloved my to send: reach hand his from [the] hole and belly my to roar upon him
דודי שלח ידו מן החר ומעי המו עליו
5 to arise: rise I to/for to open to/for beloved my and hand my to drip/prophesy myrrh and finger my myrrh to pass upon palm [the] bolt
קמתי אני לפתח לדודי וידי נטפו מור ואצבעתי מור עבר על כפות המנעול
6 to open I to/for beloved my and beloved my to turn away to pass soul my to come out: surrender in/on/with to speak: speak he to seek him and not to find him to call: call to him and not to answer me
פתחתי אני לדודי ודודי חמק עבר נפשי יצאה בדברו--בקשתיהו ולא מצאתיהו קראתיו ולא ענני
7 to find me [the] to keep: guard [the] to turn: surround in/on/with city to smite me to wound me to lift: raise [obj] veil my from upon me to keep: guard [the] wall
מצאני השמרים הסבבים בעיר הכוני פצעוני נשאו את רדידי מעלי שמרי החמות
8 to swear [obj] you daughter Jerusalem if to find [obj] beloved my what? to tell to/for him which/that be weak: ill love I
השבעתי אתכם בנות ירושלם אם תמצאו את דודי--מה תגידו לו שחולת אהבה אני
9 what? beloved your from beloved [the] beautiful in/on/with woman what? beloved your from beloved which/that thus to swear us
מה דודך מדוד היפה בנשים מה דודך מדוד שככה השבעתנו
10 beloved my dazzling and red to look from myriad
דודי צח ואדום דגול מרבבה
11 head his gold pure gold lock his lock black like/as raven
ראשו כתם פז קוצותיו תלתלים שחרות כעורב
12 eye his like/as dove upon channel water to wash: wash in/on/with milk to dwell upon setting
עיניו כיונים על אפיקי מים רחצות בחלב--ישבות על מלאת
13 jaw his like/as bed [the] spice tower spice lips his lily to drip/prophesy myrrh to pass
לחיו כערוגת הבשם מגדלות מרקחים שפתותיו שושנים--נטפות מור עבר
14 hand his circuit gold to fill in/on/with jasper belly his plate tooth: ivory to enwrap sapphire
ידיו גלילי זהב ממלאים בתרשיש מעיו עשת שן מעלפת ספירים
15 leg his pillar alabaster to found upon socket pure gold appearance his like/as Lebanon to choose like/as cedar
שוקיו עמודי שש מיסדים על אדני פז מראהו כלבנון--בחור כארזים
16 palate his sweetness and all his desire this beloved my and this neighbor my daughter Jerusalem
חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם

< Song of Solomon 5 >