< Song of Solomon 5 >

1 to come (in): come to/for garden my sister my daughter-in-law: bride to pluck myrrh my with spice my to eat honeycomb my with honey my to drink wine my with milk my to eat neighbor to drink and be drunk beloved: love
Jeg kommer i min Have, min Søster, min Brud, jeg plukker min Myrra og Balsam, jeg spiser min Honning og Saft, jeg drikker min Vin og Mælk. Venner, spis og drik og berus jer i Kærlighed!
2 I sleeping and heart my to rouse voice: sound beloved my to beat to open to/for me sister my darling my dove my complete my which/that head my to fill dew lock my drop night
Jeg sov, men mit Hjerte vaaged; tys, da banked min Ven: »Luk op for mig, o Søster, min Veninde, min Due, min rene, thi mit Hoved er fuldt af Dug, mine Lokker af Nattens Draaber.«
3 to strip [obj] tunic my how? to clothe her to wash: wash [obj] foot my how? to soil them
Jeg har taget min Kjortel af, skal jeg atter tage den paa? Jeg har tvættet mine Fødder, skal jeg atter snavse dem til?
4 beloved my to send: reach hand his from [the] hole and belly my to roar upon him
Gennem Gluggen rakte min Ven sin Haand, det brusede stærkt i mit Indre.
5 to arise: rise I to/for to open to/for beloved my and hand my to drip/prophesy myrrh and finger my myrrh to pass upon palm [the] bolt
Jeg stod op og aabned for min Ven; mine Hænder drypped af Myrra, mine Fingre af flydende Myrra, da de rørte ved Laasens Haandtag.
6 to open I to/for beloved my and beloved my to turn away to pass soul my to come out: surrender in/on/with to speak: speak he to seek him and not to find him to call: call to him and not to answer me
Saa lukked jeg op for min Ven, men min Ven var gaaet sin Vej. Jeg var ude af mig selv ved hans Ord. Jeg søgte, men fandt ham ikke, kaldte, han svared mig ikke.
7 to find me [the] to keep: guard [the] to turn: surround in/on/with city to smite me to wound me to lift: raise [obj] veil my from upon me to keep: guard [the] wall
Vægterne, som færdes i Byen, traf mig, de slog og saared mig; Murens Vægtere rev Kappen af mig.
8 to swear [obj] you daughter Jerusalem if to find [obj] beloved my what? to tell to/for him which/that be weak: ill love I
Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre: Saafremt I finder min Ven, hvad skal I da sige til ham? At jeg er syg af Kærlighed!
9 what? beloved your from beloved [the] beautiful in/on/with woman what? beloved your from beloved which/that thus to swear us
»Hvad Fortrin har da din Ven, du fagreste blandt Kvinder? Hvad Fortrin har da din Ven, at du besværger os saa?«
10 beloved my dazzling and red to look from myriad
Min Ven er hvid og rød, herlig blandt Titusinder,
11 head his gold pure gold lock his lock black like/as raven
hans Hoved er det fineste Guld, hans Lokker er Ranker, sorte som Ravne,
12 eye his like/as dove upon channel water to wash: wash in/on/with milk to dwell upon setting
hans Øjne som Duer ved rindende Bække, badet i Mælk og siddende ved Strømme,
13 jaw his like/as bed [the] spice tower spice lips his lily to drip/prophesy myrrh to pass
hans Kinder som Balsambede, Skabe med Vellugt, hans Læber er Liljer, de drypper af flydende Myrra,
14 hand his circuit gold to fill in/on/with jasper belly his plate tooth: ivory to enwrap sapphire
hans Hænder er Stænger af Guld, fyldt med Rubiner, hans Liv en Elfenbensplade, besat med Safirer,
15 leg his pillar alabaster to found upon socket pure gold appearance his like/as Lebanon to choose like/as cedar
hans Ben er Søjler af Marmor Paa Sokler af Guld, hans Skikkelse som Libanon, herlig som Cedre,
16 palate his sweetness and all his desire this beloved my and this neighbor my daughter Jerusalem
hans Gane er Sødme, han er idel Ynde. Saadan er min elskede, saadan min Ven, Jerusalems Døtre.

< Song of Solomon 5 >