< Song of Solomon 2 >

1 I crocus [the] Sharon lily [the] valley
Ja sam ruža Saronska, ljiljan u dolu.
2 like/as lily between: among [the] thistle so darling my between: among [the] daughter
Što je ljiljan meðu trnjem, to je draga moja meðu djevojkama.
3 like/as apple in/on/with tree [the] wood so beloved my between: among [the] son: descendant/people in/on/with shadow his to desire and to dwell and fruit his sweet to/for palate my
Što je jabuka meðu drvetima šumskim, to je dragi moj meðu momcima; željeh hlada njezina, i sjedoh, i rod je njezin sladak grlu mojemu.
4 to come (in): bring me to(wards) house: home [the] wine and standard his upon me love
Uvede me u kuæu gdje je gozba a zastava mu je ljubav k meni.
5 to support me in/on/with raisin bun to spread me in/on/with apple for be weak: ill love I
Potkrijepite me žbanovima, pridržite me jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
6 left his underneath: under to/for head my and right his to embrace me
Lijeva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli.
7 to swear [obj] you daughter Jerusalem in/on/with gazelle or in/on/with doe [the] land: country if: surely no to rouse and if: surely no to rouse [obj] [the] love till which/that to delight in
Zaklinjem vas, kæeri Jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja.
8 voice beloved my behold this to come (in): come to leap upon [the] mountain: mount to gather upon [the] hill
Glas dragoga mojega; evo ga, ide skaèuæi preko gora, poskakujuæi preko humova.
9 to resemble beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer behold this to stand: stand after wall our to gaze from [the] window to gaze from [the] lattice
Dragi je moj kao srna ili kao jelenèe; evo ga, stoji iza našega zida, gleda kroz prozor, viri kroz rešetku.
10 to answer beloved my and to say to/for me to arise: rise to/for you darling my beautiful my and to go: went to/for you
Progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
11 for behold ([the] winter *Q(K)*) to pass [the] rain to pass to go: went to/for him
Jer gle, zima proðe, minuše daždi, otidoše.
12 [the] flower to see: see in/on/with land: soil time [the] branch to touch and voice [the] turtledove to hear: hear in/on/with land: country/planet our
Cvijeæe se vidi po zemlji, doðe vrijeme pjevanju, i glas grlièin èuje se u našoj zemlji.
13 [the] fig to spice early fig her and [the] vine blossom to give: give aroma to arise: rise (to/for you *Q(K)*) darling my beautiful my and to go: come to/for you
Smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. Ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
14 dove my in/on/with cleft [the] crag in/on/with secrecy [the] steep to see: see me [obj] appearance your to hear: hear me [obj] voice your for voice your sweet and appearance your lovely
Golubice moja u rasjelinama kamenijem, u zaklonu vrletnom! daj da vidim lice tvoje, daj da èujem glas tvoj; jer je glas tvoj sladak i lice tvoje krasno.
15 to grasp to/for us fox fox small to destroy vineyard and vineyard our blossom
Pohvatajte nam lisice, male lisice, što kvare vinograde, jer naši vinogradi cvatu.
16 beloved my to/for me and I to/for him [the] to pasture in/on/with lily
Moj je dragi moj, i ja sam njegova, on pase meðu ljiljanima.
17 till which/that to breathe [the] day and to flee [the] shadow to turn: turn to resemble to/for you beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer upon mountain: mount cleft
Dok zahladi dan i sjenke otidu, vrati se, budi kao srna, dragi moj, ili kao jelenèe po gorama razdijeljenijem.

< Song of Solomon 2 >