< Song of Solomon 2 >

1 I crocus [the] Sharon lily [the] valley
Eu sou a rosa de Saron, o lírio dos vales.
2 like/as lily between: among [the] thistle so darling my between: among [the] daughter
Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.
3 like/as apple in/on/with tree [the] wood so beloved my between: among [the] son: descendant/people in/on/with shadow his to desire and to dwell and fruit his sweet to/for palate my
Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos: desejo muito a sua sombra, e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 to come (in): bring me to(wards) house: home [the] wine and standard his upon me love
Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 to support me in/on/with raisin bun to spread me in/on/with apple for be weak: ill love I
Sustentai-me com passas, esforçai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 left his underneath: under to/for head my and right his to embrace me
A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 to swear [obj] you daughter Jerusalem in/on/with gazelle or in/on/with doe [the] land: country if: surely no to rouse and if: surely no to rouse [obj] [the] love till which/that to delight in
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas corças e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
8 voice beloved my behold this to come (in): come to leap upon [the] mountain: mount to gather upon [the] hill
Esta é a voz do meu amado: ei-lo ai, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 to resemble beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer behold this to stand: stand after wall our to gaze from [the] window to gaze from [the] lattice
O meu amado é semelhante ao corço, ou ao filho do veado: eis que está detraz da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades.
10 to answer beloved my and to say to/for me to arise: rise to/for you darling my beautiful my and to go: went to/for you
O meu amado responde e me diz: Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
11 for behold ([the] winter *Q(K)*) to pass [the] rain to pass to go: went to/for him
Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou, e se foi:
12 [the] flower to see: see in/on/with land: soil time [the] branch to touch and voice [the] turtledove to hear: hear in/on/with land: country/planet our
As flores se mostram na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola se ouve em nossa terra:
13 [the] fig to spice early fig her and [the] vine blossom to give: give aroma to arise: rise (to/for you *Q(K)*) darling my beautiful my and to go: come to/for you
A figueira brotou os seus figuinhos, e as vides em flor dão o seu cheiro: levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
14 dove my in/on/with cleft [the] crag in/on/with secrecy [the] steep to see: see me [obj] appearance your to hear: hear me [obj] voice your for voice your sweet and appearance your lovely
Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me a tua face, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e a tua face aprazível.
15 to grasp to/for us fox fox small to destroy vineyard and vineyard our blossom
Tomai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, poque as nossas vinhas estão em flor.
16 beloved my to/for me and I to/for him [the] to pasture in/on/with lily
O meu amado é meu, e eu sou dele: ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 till which/that to breathe [the] day and to flee [the] shadow to turn: turn to resemble to/for you beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer upon mountain: mount cleft
Até que sopre o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu: faze-te semelhante à corça ou ao filho dos veados sobre os montes de Bether.

< Song of Solomon 2 >