< Song of Solomon 1 >
1 song [the] song which to/for Solomon
Weedduu Weeddotaa Solomoon.
2 to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
Inni dhungoo afaan isaatiin na haa dhungatu; jaalalli kee daadhii wayinii caalaatii.
3 to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
Urgaan shittoo keetii namatti tola; maqaan kee akkuma shittoo dhangalaafamee ti. Kanaafuu dubarran si jaallatu!
4 to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
Na fudhadhuu deemi; si duukaa fiignaa! Mootichi diinqa isaatti ol na galfate. Michoota Nu sitti gammannee ililchina; jaalala kees daadhii wayinii caalaa jajanna. Ishee Si jaallachuun isaanii akkam sirrii dha!
5 black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
Intallan Yerusaalem, ani akkuma dunkaana Qeedaar, akkuma golgaa dunkaana Solomoonis gurraattii dha; garuu bareedduu dha.
6 not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
Sababii ani gurraattii taʼeef, ija babaaftee na hin ilaalin; aduutu na gurraachesseetii. Ilmaan haadha koo natti aaranii akka ani iddoo dhaabaa wayinii eegu na taasisan; ani garuu iddoo dhaabaa wayinii koo hin eegganne.
7 to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
Yaa isa ani si jaalladhu, iddoo bushaayee kee tikfattuu fi iddoo itti guyyaa saafaa hoolota kee boqochiifattu natti himi. Ani maaliifan akka dubartii fuula ishee haguugattee bushaayee michoota keetii bira asii fi achi joortu tokkoo taʼa?
8 if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
Yaa dubartii dubartoota hunda caalaa bareeddu, ati yoo beekuu baatte hoolota duukaa buʼi; ilmoolee reʼoota keetiis dunkaana tiksootaa bira tikfadhu.
9 to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
Yaa jaalallee ko, ani akka farda dhalaa fardeen gaarii Faraʼoon harkisan keessaa tokkootti sin ilaala.
10 be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
Maddiin kee amartii gurraatiin, mormii kees dirata warqeetiin miidhagfameera.
11 plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
Nu warqee gurraa meetiidhaan wal make siif tolchina.
12 till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
Utuma mootichi maaddiitti dhiʼaatee jiruu shittoon koo urgaa isaa kenne.
13 bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
Michuun koo anaaf korojoo qumbii ti; inni guntuta koo gidduu boqota.
14 cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
Michuun koo anaaf hurbuu daraaraa heennaa kan iddoo dhaabaa wayinii Een Gaadiitii dhufee dha.
15 look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
Yaa jaalallee ko, ati akkam bareedda! Dinqii akkam bareedda! Iji kee gugee fakkaata.
16 look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
Yaa michuu ko, ati akkam miidhagda! Dinqii akkam namatti tolta! Margi lalisaan siree keenya.
17 beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress
Dareersumaan mana keenyaa birbirsa; dagaleen isaa immoo gaattiraa dha.