< Romans 4 >
1 which? therefore/then to say to find/meet Abraham the/this/who (ancestor *N(K)O*) me according to flesh
Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
2 if for Abraham out from work to justify to have/be pride but no to/with (the/this/who *k*) God
Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
3 which? for the/this/who a writing to say to trust (in) then Abraham the/this/who God and to count it/s/he toward righteousness
Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность.
4 the/this/who then to work the/this/who wage no to count according to grace but according to (the/this/who *k*) debt
Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
5 the/this/who then not to work to trust (in) then upon/to/against the/this/who to justify the/this/who ungodly to count the/this/who faith it/s/he toward righteousness
А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
6 just as and David to say the/this/who blessedness the/this/who a human which the/this/who God to count righteousness without work
Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
7 blessed which to release: forgive the/this/who lawlessness and which to cover the/this/who sin
Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
8 blessed man (which *N(k)O*) no not to count lord: God sin
Блажен человек, которому Господь не вменит греха.
9 the/this/who blessedness therefore/then this/he/she/it upon/to/against the/this/who circumcision or and upon/to/against the/this/who uncircumcision to say for (that/since: that *k*) to count the/this/who Abraham the/this/who faith toward righteousness
Блаженство сие относится к обрезанию или к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
10 how! therefore/then to count in/on/among circumcision to be or in/on/among uncircumcision no in/on/among circumcision but in/on/among uncircumcision
Когда вменилась? По обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
11 and sign to take circumcision seal the/this/who righteousness the/this/who faith the/this/who in/on/among the/this/who uncircumcision toward the/this/who to exist it/s/he father all the/this/who to trust (in) through/because of uncircumcision toward the/this/who to count and it/s/he the/this/who righteousness
И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
12 and father circumcision the/this/who no out from circumcision alone but and the/this/who to follow the/this/who track the/this/who in/on/among (the/this/who *k*) uncircumcision (the/this/who *k*) faith the/this/who father me Abraham
и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
13 no for through/because of law the/this/who promise the/this/who Abraham or the/this/who seed: offspring it/s/he the/this/who heir it/s/he to exist (the/this/who *k*) world but through/because of righteousness faith
Ибо не законом даровано Аврааму или семени его обетование - быть наследником мира, но праведностью веры.
14 if for the/this/who out from law heir to empty the/this/who faith and to abate the/this/who promise
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
15 the/this/who for law wrath to workout/produce whither (then *N(k)O*) no to be law nor transgression
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
16 through/because of this/he/she/it out from faith in order that/to according to grace toward the/this/who to exist firm the/this/who promise all the/this/who seed: offspring no the/this/who out from the/this/who law alone but and the/this/who out from faith Abraham which to be father all me
Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
17 as/just as to write that/since: that father much Gentiles to place you before which to trust (in) God the/this/who to make alive the/this/who dead and to call: call the/this/who not to be as/when to be
как написано: Я поставил тебя отцом многих народов пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее как существующее.
18 which from/with/beside hope upon/to/against hope to trust (in) toward the/this/who to be it/s/he father much Gentiles according to the/this/who to say thus(-ly) to be the/this/who seed: offspring you
Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: “Так многочисленно будет семя твое”.
19 and not be weak: weak the/this/who faith (no *K*) to observe the/this/who themself body already to put to death a hundred years old somewhere be already and the/this/who death the/this/who womb Sarah
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело и утроба Саррина в омертвении;
20 toward then the/this/who promise the/this/who God no to judge/doubt the/this/who unbelief but to strengthen the/this/who faith to give glory the/this/who God
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
21 and to fulfill that/since: that which to profess able to be and to do/make: do
и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
22 therefore and to count it/s/he toward righteousness
Потому и вменилось ему в праведность.
23 no to write then through/because of it/s/he alone that/since: that to count it/s/he
А впрочем, не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
24 but and through/because of me which to ensue to count the/this/who to trust (in) upon/to/against the/this/who to arise Jesus the/this/who lord: God me out from dead
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
25 which to deliver through/because of the/this/who trespass me and to arise through/because of the/this/who justification me
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.