< Romans 3 >
1 which? therefore/then the/this/who excessive the/this/who Jew or which? the/this/who advantage the/this/who circumcision
Alyobo mbobuli bubotu maJuda mbubalabo? Mpawo ninzi mpindu yakupalulwa?
2 much according to all way first: chief on the other hand for that/since: since to trust (in) the/this/who oracles the/this/who God
Nchipati munzila zyoonse kumatalikilo, baJuda bakasyomezegwa achiyubunuzyo kuzwa kuliLeza.
3 which? for if to disbelieve one not the/this/who unbelief it/s/he the/this/who faith: faithfulness the/this/who God to abate
Ino kwalinolibiyeni ansinga bamwi baJuda te bakalalusyomo? Sena kutasyomeka kwabo kuyo lesya busyomesi bwaLeza na?
4 not to be to be then the/this/who God true all then a human liar (as/just as *NK(o)*) to write that if to justify in/on/among the/this/who word you and (to conquer *N(k)O*) in/on/among the/this/who to judge you
Takwelede kuba akube kuti Leza ajanike kali kasimpe, nekuba kuti muntu woonse ulabeja. Mbuli mbukwakalembedwe, “Ukonzya kuti kutondezya kululama kwindila kumajwi akwe, mpawo ukakonzye kuzunda muchindi niwakusika mulubeta.”
5 if then the/this/who unrighteousness me God righteousness to commend which? to say not unjust the/this/who God the/this/who to inflict the/this/who wrath according to a human to say
Pesi kuti kutalulama kwesu kutondezya bululami bwaLeza, chinzi chitunga tulamba? Nga tulamba kuti Leza taluleme na weta bukali bwakwe alindiswe? Ndokubelesya muzezo wabuntu.
6 not to be since how! to judge the/this/who God the/this/who world
Te mbukwelede pe! Mbubuli mpawo Leza mbwayobeteka nyika?
7 if (then *N(k)O*) the/this/who truth the/this/who God in/on/among the/this/who I/we falsehood to exceed toward the/this/who glory it/s/he which? still I/we and as/when sinful to judge
Pesi kuti isimpe kuliLeza ikwinda mukubeja kwangu kuyungizizya bulemu, nkambonzi me nichili mukubetekwa mbuli sizibi.
8 and not as/just as to blaspheme and as/just as to assert one me to say that/since: that to do/make: do the/this/who evil/harm: evil in order that/to to come/go the/this/who good which the/this/who judgment just to be
Nkambonzi nitutatedi mbuli mbutuli basikubisya mbulikwamba mbulibamwi mbubasinizya echo nchibamba, “atuchite zibi kuti bubotu busike?” Mpawo kubisya kwabo kuliluleme.
9 which? therefore/then to excel no surely to accuse for Jew and/both and Greek, Gentile all by/under: under sin to exist
Mpawo ninzi? Sena tulokulitantamuna na lwesu? Pe tembubo pe. Nkambo mbubonya mutwatamikizigwa kubaJuda abaGiliki boonse lwabo, ikuba ansi aachindi.
10 as/just as to write that/since: that no to be just nor one
Eechi chilimbuli mbukulembedwe, “Takwe umwi ululeme, nikuba umwi.
11 no to be the/this/who to understand no to be the/this/who to seek out the/this/who God
Takwe naba umwi umvwisya. Takwe naaba umwi ulangulana aLeza.
12 all to turn from together to make worthless no to be (the/this/who *n*) to do/make: do kindness no to be until one
Boonse bapambuka, boonse bababatachikwe lugwasyo. Takwe naaba umwi uchita chibotu, pe naaba umwi.”
13 grave to open the/this/who throat it/s/he the/this/who tongue it/s/he to deceive poison/rust asp by/under: under the/this/who lip it/s/he
Kameneno kabo nkabanda kajulikide. Indimi zyabo nzyenwa, ibusaki bwanzoka buli munsi amilomo yabo.
14 which the/this/who mouth curse and bitterness be full
Yabo milomo ilizwide intuko akunyema.
15 sharp/swift the/this/who foot it/s/he to pour out blood
Mawulu abo afwambanina kutila bulowa.
16 ruin and misery in/on/among the/this/who road it/s/he
Lunyonyoko amachise alimunzila zyabo.
17 and road peace no to know
Aaba bantu tebakanaziba pe inzila yalumuno.
18 no to be fear God opposite the/this/who eye it/s/he
Takwe pe buyofu bwaLeza mumeso abo.”
19 to know then that/since: that just as/how much the/this/who law to say the/this/who in/on/among the/this/who law to speak in order that/to all mouth to stop and accountable to be all the/this/who world the/this/who God
Lino tulizi kuti kufumbwa mulawu nzuwamba wambula kuli baabo balansi amulawu. Echi chibambilidwe kuti yoonse milomo yelede kuti ijalwe ayoonse nyika mbiyopegwa kuli Leza.
20 because out from work law no to justify all flesh before it/s/he through/because of for law knowledge sin
Echi nkambo kakuti takwe nyama niyolulamikwa akwinda milimo yamulawo akumenso akwe. Aboobo kwinda mumulawu kwaza luzibo lwachibi.
21 now then without law righteousness God to reveal to testify by/under: by the/this/who law and the/this/who prophet
Pesi lino kuzwa kumulawu wabululami bwaLeza bwayubununwa. Chakazuminwa kumulawu abansinsimi,
22 righteousness then God through/because of faith Jesus Christ toward all (and upon/to/against all *K*) the/this/who to trust (in) no for to be distinction
nkukuti bululami bwaLeza kwindila mulusyomo muli Jesu Kkilisito kuli boonse abo basyoma. Mbuli mbukutakwe musiyano.
23 all for to sin and to lack the/this/who glory the/this/who God
Nkambo boonse bakabisya akulelwa kusikila kubulemu bwaLeza.
24 to justify freely the/this/who it/s/he grace through/because of the/this/who redemption the/this/who in/on/among Christ Jesus
Alimwi bakalulamikwa chantanganana kuluzyalo lwakwe kwinda mulwangunuko luli muli Jesu Kkilisito.
25 which to plan/present the/this/who God propitiation through/because of the/this/who faith in/on/among the/this/who it/s/he blood toward demonstration the/this/who righteousness it/s/he through/because of the/this/who passing over the/this/who to do beforehand sin in/on/among the/this/who tolerance the/this/who God
Nkambo Leza mbakapa Kkilisto mbulichiswanisyo kwindila mulusyomo mubulowa bwakwe. Wakapa Kkilisito mbuli chitondezyo chabululami bwakwe. Nkambo kwakutayeya kwakwe zibi zyakinda.
26 to/with (the/this/who *no*) demonstration the/this/who righteousness it/s/he in/on/among the/this/who now time/right time toward the/this/who to exist it/s/he just and to justify the/this/who out from faith Jesus
Mubulangilizi bwakwe ezi zyoonse zyakachitika kukutondezya bululami bwakwe kuchindi nchicho echino. Ezi zyakachitilwa kuti alibonye kuti ulisalede, akutondezya kuti ulalumbika kufumbwa muntu nkambo kalusyomo muliJesu.
27 where? therefore/then the/this/who pride to exclude through/because of what? law the/this/who work not! but through/because of law faith
Mpo nkuli kulikankayizya. Tachimvwelene pe. Kwiinda kululi mulawu? Milimu ili? Pe, pesi kwiindilila mumulawu walusyomo.
28 to count (for *N(k)O*) to justify faith a human without work law
Swe tumanisizya kuti muntu ulalulamikwa alusyomo katakwe milimu yamumulawu.
29 or Jew the/this/who God alone not! (then *k*) and Gentiles yes and Gentiles
Sena kuti Leza nguLeza wabaJuda kupela na? Alubo tali nguwe na Leza wabaMasi? Iyii, ngwabaMasi lubo.
30 (if indeed *N(k)O*) one the/this/who God which to justify circumcision out from faith and uncircumcision through/because of the/this/who faith
Iyii chonzyo Leza ngumwi, uyolulamika bupalulwe alusyomo, abatapalwidwe kwiindila mulusyomo.
31 law therefore/then to abate through/because of the/this/who faith not to be but law to stand
Nga tulawukasya na mulawu kwindila mulusyomo? akube kuti kutachitiki obo, pesi atusumpule mulawu.