< Revelation 1 >
1 revelation Jesus Christ which to give it/s/he the/this/who God to show the/this/who slave it/s/he which be necessary to be in/on/among speed and to signify to send through/because of the/this/who angel it/s/he the/this/who slave it/s/he John
Ito ang kapahayagan ni Jesu-Cristo na ibinigay sa kaniya ng Diyos para ipakita sa kaniyang mga lingkod ang mga bagay na malapit nang maganap. Ipinaalam niya ito sa pamamagitan ng pagpapadala ng kaniyang anghel sa kaniyang lingkod na si Juan.
2 which to testify the/this/who word the/this/who God and the/this/who testimony Jesus Christ just as/how much (and/both *k*) to perceive: see
Pinatotohanan ni Juan ang lahat ng kaniyang nakita tungkol sa salita ng Diyos at sa patotoong ibinigay tungkol kay Jesu-Cristo.
3 blessed the/this/who to read and the/this/who to hear the/this/who word the/this/who prophecy and to keep: observe the/this/who in/on/among it/s/he to write the/this/who for time/right time near
Pinagpala ang bumabasa ng malakas— at ang lahat ng nakikinig —sa mga salita ng propesiyang ito at sumunod sa nakasulat dito, dahil ang panahon ay malapit na.
4 John the/this/who seven assembly the/this/who in/on/among the/this/who Asia grace you and peace away from (the/this/who *K(O)*) the/this/who to be and the/this/who to be and the/this/who to come/go and away from the/this/who seven spirit/breath: spirit which (to be *k*) before the/this/who throne it/s/he
Si Juan, para sa pitong iglesia sa Asya: Sumainyo ang biyaya at kapayapaan mula sa kaniya na siya, at siyang noon, at siyang darating, at mula sa pitong espiritu na nasa harap ng kaniyang trono,
5 and away from Jesus Christ the/this/who witness the/this/who faithful the/this/who firstborn (out from *k*) the/this/who dead and the/this/who ruler the/this/who king the/this/who earth: planet the/this/who (to love *N(k)O*) me and (to loose *N(K)O*) me (out from *N(k)O*) the/this/who sin me in/on/among the/this/who blood it/s/he
at mula kay Jesu-Cristo, siyang matapat na saksi, ang panganay sa mga patay, at ang tagapamahala ng mga hari sa mundo. Sa kaniya na umiibig sa atin, at nagpalaya sa atin mula sa ating mga kasalanan sa pamamagitan ng kaniyang dugo,
6 and to do/make: do me (kingdom *N(K)O*) (and *K*) priest the/this/who God and father it/s/he it/s/he the/this/who glory and the/this/who power toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity amen (aiōn )
ginawa niya tayong isang kaharian, mga pari sa Diyos at kaniyang Ama—sa kaniya ang kaluwalhatian at ang kapangyarihan magpakailan pa man. Amen. (aiōn )
7 look! to come/go with/after the/this/who cloud and to appear it/s/he all eye and who/which it/s/he to pierce and to cut/mourn upon/to/against it/s/he all the/this/who tribe the/this/who earth: planet yes amen
Tingnan mo, siya ay dumarating kasama ng mga ulap; bawat mata ay makikita siya, maging ang mga taong pumako sa kaniya. At ang lahat ng lipi sa lupa ay magluluksa para sa kaniya. Oo, Amen.
8 I/we to be the/this/who Alpha and the/this/who Omega (beginning and goal/tax *K*) to say (the/this/who *k*) lord: God (the/this/who God *NO*) the/this/who to be and the/this/who to be and the/this/who to come/go the/this/who almighty
“Ako ang Alpa at ang Omega, sabi ng Panginoong Diyos, “ang isa na, at siyang noon, at siya na darating, ang Makapangyarihan.”
9 I/we John the/this/who (and *k*) brother you and (sharer *NK(o)*) in/on/among the/this/who pressure and (in/on/among the/this/who *k*) kingdom and perseverance (in/on/among *no*) Jesus (Christ *K*) to be in/on/among the/this/who island the/this/who to call: call Patmos through/because of the/this/who word the/this/who God and (through/because of *k*) the/this/who testimony Jesus (Christ *K*)
Ako, si Juan—inyong kapatid at ang isang nakikibahagi sa inyo sa paghihirap at kaharian at matiyagang pagtitiis iyon ay si Jesus—ay nasa isla na tinatawag na Patmos dahil sa salita ng Diyos at patotoo tungkol kay Jesus.
10 to be in/on/among spirit/breath: spirit in/on/among the/this/who the Lord’s day and to hear after me voice/sound: noise great as/when trumpet
Ako ay nasa Espiritu sa araw ng Panginoon. Narinig ko ang isang malakas tulad ng isang trumpeta sa aking likuran.
11 to say (I/we *KO*) (to be the/this/who Alpha and the/this/who Omega the/this/who first and the/this/who last/least and *K*) which to see to write toward scroll and to send the/this/who seven assembly (the/this/who in/on/among Asia *K*) toward Ephesus and toward Smyrna and toward Pergamum and toward Thyatira and toward Sardis and toward Philadelphia and toward Laodicea
Ito ay sinabi: “Isulat mo sa isang aklat ang iyong nakita at ipadala ito sa pitong mga iglesia—sa Efeso, sa Smirna, sa Pergamo, sa Tiatira, sa Sardis, sa Filadelfia at sa Laodicea.”
12 and (there *O*) to turn to see the/this/who voice/sound: voice who/which (to speak *N(k)O*) with/after I/we and to turn to perceive: see seven lampstand golden
Lumingon ako para makita kung kanino ang tinig na kumakausap sa akin, sa aking paglingon, nakita ko ang pitong gintong ilawan.
13 and in/on/among midst the/this/who (seven *KO*) lampstand like (son *N(k)O*) a human to put on floorlength and to gird to/with the/this/who breast belt/sash/girdle golden
Sa gitna ng mga ilawan ay mayroong isang katulad ng Anak ng Tao, suot ang isang mahabang balabal na abot pababa sa kaniyang mga paa, at isang gintong sinturon na nakapalibot sa kaniyang dibdib.
14 the/this/who then head it/s/he and the/this/who hair white (as/when *N(k)O*) wool white as/when snow and the/this/who eye it/s/he as/when flame fire
Ang kaniyang ulo at buhok ay kasing-puti ng lana, kasing-puti ng niyebe, at ang kaniyang mga mata ay tulad ng ningas ng apoy.
15 and the/this/who foot it/s/he like bronze as/when in/on/among furnace/oven (to burn *N(k)O*) and the/this/who voice/sound: voice it/s/he as/when voice/sound: voice water much
Ang kaniyang mga paa ay tulad ng pinakintab na tanso, tulad ng tanso na pinino sa isang pugon, at ang kaniyang tinig ay tulad ng tunog ng maraming umaagos na tubig.
16 and to have/be in/on/among the/this/who right hand it/s/he star seven and out from the/this/who mouth it/s/he sword double-edged sharp/swift to depart and the/this/who face it/s/he as/when the/this/who sun to shine/appear in/on/among the/this/who power it/s/he
Sa kaniyang kanang kamay ay may pitong bituin at lumalabas mula sa kaniyang bibig ang isang matalas na magkabilang talim na espada. Ang kaniyang mukha ay nagniningning tulad ng matinding sikat ng araw.
17 and when to perceive: see it/s/he to collapse to/with the/this/who foot it/s/he as/when dead and (to place *N(k)O*) the/this/who right it/s/he (hand *K*) upon/to/against I/we to say (me *k*) not to fear I/we to be the/this/who first and the/this/who last/least
Nang makita ko siya, ako ay bumagsak sa kaniyang paanan tulad ng isang lalaking patay. Ipinatong niya ang kaniyang kamay sa akin at sinabi, “Huwag kang matakot. Ako ang Una at ang Huli,
18 and the/this/who to live and to be dead and look! to live to be toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (amen *K*) and to have/be the/this/who key the/this/who death and the/this/who hell: Hades (aiōn , Hadēs )
at ang isa na nabubuhay. Ako ay namatay, pero tingnan mo, ako ay buhay magpakailanman! At nasa akin ang mga susi ng kamatayan at ng hades. (aiōn , Hadēs )
19 to write (therefore/then *NO*) which to perceive: see and which to be and which to ensue (to be *N(k)O*) with/after this/he/she/it
Kaya isulat mo ang lahat ng iyong nakita, ano ang ngayon, at ang magaganap pagkatapos nito.
20 the/this/who mystery the/this/who seven star (which *N(k)O*) to perceive: see upon/to/against the/this/who right me and the/this/who seven lampstand the/this/who golden the/this/who seven star angel the/this/who seven assembly to be and the/this/who lampstand (the/this/who *N(k)O*) (to perceive: see *K*) seven seven assembly to be
Patungkol sa nakatagong kahulugan tungkol sa pitong bituin na iyong nakita sa aking kanang kamay, at ang pitong mga gintong ilawan: ang pitong bituin ay ang mga angel ng pitong iglesia, at ang pitong ilawan ay ang pitong mga iglesia.”