< Revelation 3 >
1 and the/this/who angel the/this/who in/on/among Sardis assembly to write this to say the/this/who to have/be the/this/who seven spirit/breath: spirit the/this/who God and the/this/who seven star to know you the/this/who work that/since: that (the/this/who *k*) name to have/be that/since: that to live and dead to be
Kwa malaika wa kanisa la Sardi uandike maneno ya yulo ywa kumulya yalo Roho saba ya Nnungu ni ndondwa saba “Ndakite ambacho chaupangite uina sifa ya panga wa ukoto wa wakati uwile.
2 to be to keep watch and to establish the/this/who remaining which (to ensue *N(k)(O)*) (to die *NK(O)*) no for to find/meet you the/this/who work to fulfill before the/this/who God (me *NO*)
Uyumuke na ugapange imara gagaisa lile, lakini gai karibu waa, kwasababu machuba yandabona na itendo yako ikamilike pa minyo ga Nnungu wangu.
3 to remember therefore/then how! to take and to hear and to keep: observe and to repent if therefore/then not to keep watch to come/be present (upon/to/against you *K*) as/when thief and no not (to know *NK(o)*) what? hour to come/be present upon/to/against you
Kwahiyo ukumbuki galo galo gaupokile na yua, ugalii na tubu. lakini mana uyumwike kwaa mbaicha kati mwii, na watanga kwaa saa yakuuyampaicha kunani yake.
4 (but *NO*) to have/be little/few name in/on/among Sardis which no to defile the/this/who clothing it/s/he and to walk with/after I/we in/on/among white that/since: since worthy to be
Lakini kui na maina machini ya bandu katika Sardi ambayo bana chafua kwaa ngobo yabe. Batyanga pamope na nee, baweti ngobo uu, kwasababu bandastahili.
5 the/this/who to conquer (thus(-ly) *N(k)O*) to clothe in/on/among clothing white and no not to blot out the/this/who name it/s/he out from the/this/who book the/this/who life and (to confess/profess *N(k)O*) the/this/who name it/s/he before the/this/who father me and before the/this/who angel it/s/he
Yulo ywa shinda bapakun'gwalika ngobo uu, na nilifuata kwaa lina lyake buka katika kitabu cha ukoto na nalitambua lina lyake nnongi ya tati bangu, na nnongiya malaika.
6 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
Mana ubile na lichikilo, upikani Roho agabakia makanisa.”
7 and the/this/who angel the/this/who in/on/among Philadelphia assembly to write this to say the/this/who holy the/this/who true the/this/who to have/be the/this/who key (the/this/who *k*) David the/this/who to open and none (to shut *N(k)O*) (it/s/he if not the/this/who to open *O*) and (to shut *N(k)O*) and none (to open *NK(o)*)
“Kwa makanisa ga Philadefia uandike: Maneno ga mtakatifu ni kwelii ywabile ni punguo ya Daudi andayangwa na ntupu ywa wecha yigala.
8 to know you the/this/who work look! to give before you door to open (which *N(K)O*) none be able to shut it/s/he that/since: since small to have/be power and to keep: observe me the/this/who word and no to deny the/this/who name me
Ndagite chaukipangite linga, nikubiki nnongi yako nnyango wauyugulikwe ambao ntupu ywa weza yigala. Ndangite ubile ni ngupu njini lakini utii neno lyangu unalikana kwaa lina lyangu
9 look! (to give *N(k)O*) out from the/this/who synagogue the/this/who Satan the/this/who to say themself Jew to exist and no to be but to lie look! to do/make: do it/s/he in order that/to (to come/be present *N(k)O*) and (to worship *N(k)O*) before the/this/who foot you and to know that/since: that I/we to love you
Ulingee! Boti bababile ba sinagogi la nchela, balo bababayage bembe nga Ayahudi na kumbe nyoli badala yake babaya ubocho. Naapanga baiche na bamijinamii nnongi ya magulu gako ni batanga natikupenda.
10 that/since: since to keep: observe the/this/who word the/this/who perseverance me I/we and you to keep: protect out from the/this/who hour the/this/who temptation/testing: testing the/this/who to ensue to come/go upon/to/against the/this/who world all to test/tempt: test the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
Kwa kuwa utunzike amri yangu kwa komea muno nakulindela na saa yako ya kukupaya ambayo yendaicha katika ulimwengu woti, kuwapaya balo boti babata pa kilambo.
11 (look! *K*) to come/go quickly to grasp/seize which to have/be in order that/to nothing to take the/this/who crown you
Nenda icha upesi ukamulie muno chalo chaubile nacho linga kanaubee mundu wa tola kofia yako.
12 the/this/who to conquer to do/make: do it/s/he pillar in/on/among the/this/who temple the/this/who God me and out/outside(r) no not to go out still and to write upon/to/against it/s/he the/this/who name the/this/who God me and the/this/who name the/this/who city the/this/who God me the/this/who new Jerusalem the/this/who (to come/go down *NK(o)*) out from the/this/who heaven away from the/this/who God me and the/this/who name me the/this/who new
Nipala kumpanga ywembe ywashinda panga lugoma katika hekalu la Nnungu wangu, na hapala pita kwaa panja kamwe. Nipala kuliandikia kwake lina lya Nnungu wangu, lina la mji wa Nnungu wangu (yerusalemuwanyambe, wahuuluka pae poka kumaunde kwa Nnongo wangu) nalina liake layambe.
13 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
Yembe yabile na lichikilo, na yowe chabaya Roho kwa makanisa.'
14 and the/this/who angel the/this/who (in/on/among *no*) (Laodicea *N(K)O*) assembly to write this to say the/this/who amen the/this/who witness the/this/who faithful and (the/this/who *o*) true the/this/who beginning the/this/who creation the/this/who God
Kwa malaika wa kanisa lya Laodika uandike: maneno gake ywabile Amina, ywategemewa ni shahidi mwaminifu, mtawala kunani ya uumbaji wa Nnungu.
15 to know you the/this/who work that/since: that neither cold to be neither hot I wish! cold (to be *N(k)O*) or hot
Ndangite chaukipangite, ni kwamba wenga si wa mbepo ama mwoto!
16 thus(-ly) that/since: since lukewarm to be and (neither *NK(o)*) hot neither cold to ensue you to vomit out from the/this/who mouth me
Nyo, kwasababu wenga ni vuguvugu, ntupu mwoto wa mbepo, nipala kukutapika upita munkano wangu.
17 that/since: since to say that/since: that rich to be and be rich and (none *N(k)O*) need to have/be and no to know that/since: that you to be the/this/who wretched and (the/this/who *o*) pitiful and poor and blind and naked
Kwa kuwa ubaya, “Nenga na tajiri, nibile na mali ynambone, na nipala kwaa chochote.” Lakini utangite kwaa kwamba wwnga ni duni muno, wahuchunikiwa, masikiniu, kipofu na uchi.
18 to consult you to buy from/with/beside I/we gold to burn out from fire in order that/to be rich and clothing white in order that/to to clothe and not to reveal the/this/who shame the/this/who nakedness you and eye salve (in order that/to *o*) (to rub on *N(k)(O)*) the/this/who eye you in order that/to to see
Upekani ushauri wangu, upeme kwango dhahabu yaisafishilwe kwa mwoto lenga upate panga watajiri, na ngobo uuu ya ing'ara lenga ujiwalike mwene na kana ubone oni ya uchi wako, ni mauti ya pakala katika minyo gako upate bona.
19 I/we just as/how much if to love to rebuke and to instruct (to envy *N(k)O*) therefore/then and to repent
Kila ywanipenda, ninda kumwelekeza ni kumfundisha namna yaipalikwa tama; kwa nyo, upange mkweli wa tubu.
20 look! to stand upon/to/against the/this/who door and to knock if one to hear the/this/who voice/sound: voice me and to open the/this/who door (and *no*) to enter to/with it/s/he and to dine with/after it/s/he and it/s/he with/after I/we
Lola nindayema katika mnyango ni nikombwa odi, yeyoti ywayowa lilobe lyango ni yogowa mnango, nipala icha na jingiya munyumba gake ni lya chakulya nokwe ni ywembe pamope na nee.
21 the/this/who to conquer to give it/s/he to seat with/after I/we in/on/among the/this/who throne me as/when I/we and to conquer and to seat with/after the/this/who father me in/on/among the/this/who throne it/s/he
Ywembe ywashinda, nipala kumpeya haki ya tama pae pamope ni nee kunani ya kiteo chango cha enzi, kati nenga chanishindile na tama pae pamope ni Tate bango kunani ya kiteo chake cha enzi.
22 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
Ywembe ywabile lichikilo na apekani ambacho Roho ayabakiya makanisa.