< Revelation 3 >

1 and the/this/who angel the/this/who in/on/among Sardis assembly to write this to say the/this/who to have/be the/this/who seven spirit/breath: spirit the/this/who God and the/this/who seven star to know you the/this/who work that/since: that (the/this/who *k*) name to have/be that/since: that to live and dead to be
“ସାର୍ଦି କୁଲମିତି ଦୂତୁ ତା଼ଣା ରା଼ଚାମୁ, ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁତି ସା଼ତାଗଟା ଜୀୱୁୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ତାଗଟା ହୁକାୟାଁ ଆସାମାନେସି ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି, ନା଼ନୁ ମୀ କାମା ବାରେ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ମୀରୁ ଦ଼ରୁ ତାକି ଜୀୱୁ ଗାଟାତେରି, ସାମା ସାତା ତଲେ ହା଼ତାତେରି ।
2 to be to keep watch and to establish the/this/who remaining which (to ensue *N(k)(O)*) (to die *NK(O)*) no for to find/meet you the/this/who work to fulfill before the/this/who God (me *NO*)
ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ତା଼ଣା ଏ଼ନାୟି ମାନେ ଏ଼ ବାରେ ଡ଼ୁଗିନି ନ଼କେଏ ଏ଼ୱାଆଁ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ କିଦୁ, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ମୀ ବାରେ କାମା ନା଼ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟାୟି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହା ହିଲେଏ ।
3 to remember therefore/then how! to take and to hear and to keep: observe and to repent if therefore/then not to keep watch to come/be present (upon/to/against you *K*) as/when thief and no not (to know *NK(o)*) what? hour to come/be present upon/to/against you
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ଜା଼ପାମାଞ୍ଜେରି ଅ଼ଡ଼େ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି ଏ଼ଦାଣି ଅଣ୍‌ପାନା ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ ଇଞ୍ଜାଁ ପା଼ପୁଟି ହିୟାଁ ୱେଟ୍‌ଦୁ; ମୀରୁ ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଆତିହିଁ ନା଼ନୁ ସ଼ରୁଲେହେଁ ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ଇଁ, ଏ଼ଦାଣି ଏ଼ନିଜିକେଏ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡଅତେରି ।
4 (but *NO*) to have/be little/few name in/on/among Sardis which no to defile the/this/who clothing it/s/he and to walk with/after I/we in/on/among white that/since: since worthy to be
ସାମା ସାର୍ଦିତା ମୀ ବିତ୍ରା ଏଚରଜା଼ଣା ମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ତାମି ହିମ୍ବରିକା ମା଼ହିଁ କିହାଁ ହିଲଅରି, ଏ଼ୱାରି ଅପ୍‌ନି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚାନା ନା଼ ତଲେ ତା଼କିନେରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ପା଼ଡ଼ା ଆ଼ତାରି ।
5 the/this/who to conquer (thus(-ly) *N(k)O*) to clothe in/on/among clothing white and no not to blot out the/this/who name it/s/he out from the/this/who book the/this/who life and (to confess/profess *N(k)O*) the/this/who name it/s/he before the/this/who father me and before the/this/who angel it/s/he
ଆମ୍ବାଆରି ଜୀଣା ଆ଼ନେରି ଏ଼ୱାରି ଏଲେତି ଅପ୍‌ନି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚିନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରି ଦ଼ରୁ ଜୀୱୁଗାଟି ପତିଟି ଏଚେଲାୱା ମ୍ଣେକ୍‌ଅଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ନା଼ ଆ଼ବା ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ଦୂତୁୟାଁ ନ଼କିତା ନା଼ ତଲେତାରି ଇଞ୍ଜିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଦ଼ରୁ ୱେ଼କ୍‌ଇଁ ।”
6 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
“କୁଲମିକାଣି ସୁଦୁଜୀୱୁ ଏ଼ନାଆଁ ୱେସିମାନେସି ଆମ୍ବାଆରି କୀର୍କା ମାନୁ ଏ଼ଦାଆଁ ୱେଣ୍‌ମ୍ବାସି ।”
7 and the/this/who angel the/this/who in/on/among Philadelphia assembly to write this to say the/this/who holy the/this/who true the/this/who to have/be the/this/who key (the/this/who *k*) David the/this/who to open and none (to shut *N(k)O*) (it/s/he if not the/this/who to open *O*) and (to shut *N(k)O*) and none (to open *NK(o)*)
“ପିଲାଦେଲ୍‌ପିୟା କୁଲମିତି ଦୂତୁ ତା଼ଣା ରା଼ଚାମୁ, ଆମ୍ବାଆସି ସୁଦୁଗାଟାସି ଅ଼ଡ଼େ ସାତାତାସି ଆମିନିଗାଟାଣି କେୟୁତା ଦାୱୁଦତି କୁଚିକା଼ଡ଼ି ମାନେ, ଏ଼ୱାସି ଦା଼ରା ଦେତିସାରେ ଆମ୍ବାଆସି ସୁଣ୍ତାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଅ଼ଡ଼େ ଦା଼ରା ସୁଣ୍ତିସାରେ ଆମ୍ବାଆସି ଦେଚାଲି ଆ଼ଡଅସି,
8 to know you the/this/who work look! to give before you door to open (which *N(K)O*) none be able to shut it/s/he that/since: since small to have/be power and to keep: observe me the/this/who word and no to deny the/this/who name me
ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି ନା଼ନୁ ମୀ କାମା ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ, ସିନିକିଦୁ ନା଼ନୁ ମୀ ନ଼କିତା ର଼ ଦା଼ରା ଦେଚାମାଇଁ, ଏ଼ଦାଆଁ ଆମ୍ବାଆସି ସୁଣ୍ତାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଇଚିହିଁ ମୀ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଊଣା ମାଚି ଜିକେଏ ନା଼ ଜା଼ପ୍‌ନାଣି ମୀରୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ ଦ଼ରୁ ଏଚେଲା ପୁଞ୍ଜାହିଲଅମି ଇଞ୍ଜିଁ ଇଞ୍ଜାହିଲଅତେରି ।
9 look! (to give *N(k)O*) out from the/this/who synagogue the/this/who Satan the/this/who to say themself Jew to exist and no to be but to lie look! to do/make: do it/s/he in order that/to (to come/be present *N(k)O*) and (to worship *N(k)O*) before the/this/who foot you and to know that/since: that I/we to love you
ମେହ୍‌ଦୁ ଆମ୍ବାଆରି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ଆ଼ଏ, ସାମା ମିଚି ତଲେ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତମି ଇଞ୍ଜିଁ ଇଞ୍ଜିମାନେରି ଇଲେତି ସୟତାନ ଗଚିତି ଲ଼କୁଣି ନା଼ନୁ ମୀ କଡାଣା ଜହରା କିୱି କିୟାଇଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଜୀୱୁନ଼ହିଁ ମାଞ୍ଜାଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାରି ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନେରି ।
10 that/since: since to keep: observe the/this/who word the/this/who perseverance me I/we and you to keep: protect out from the/this/who hour the/this/who temptation/testing: testing the/this/who to ensue to come/go upon/to/against the/this/who world all to test/tempt: test the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
୧୦ନା଼ ହୁକୁମି ଲେହେଁ ସା଼ସା ଆସାନା ମାଞ୍ଜେରି, ଈଦାଆଁତାକି ଦାର୍‌ତିତି ଲ଼କୁଣି ତାୟିପାରି କିହାଲି ବାରେ ଦାର୍‌ତିତା ଆମିନି ତାୟିପାରି କିନି ଦିନା ୱା଼ନେ, ଏମ୍ବାଟି ନା଼ନୁ ଜିକେଏ ମିଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପାଇଁ ।
11 (look! *K*) to come/go quickly to grasp/seize which to have/be in order that/to nothing to take the/this/who crown you
୧୧ନା଼ନୁ ତବେ ୱା଼ହିମାଇଁ ମୀ ଜୀଣାଆ଼ତି ଟ଼ପେରି ଏ଼ନିକିଁ ଆମ୍ବାଆସି ମୀଞ୍ଜା ଅୟଅସି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀ ତା଼ଣା ଏ଼ନାୟି ମାନେ ଏ଼ଦାଆଁ ଡା଼ଂଟା ତଲେ ଆସାଁ ଡ଼ୟାଦୁ ।
12 the/this/who to conquer to do/make: do it/s/he pillar in/on/among the/this/who temple the/this/who God me and out/outside(r) no not to go out still and to write upon/to/against it/s/he the/this/who name the/this/who God me and the/this/who name the/this/who city the/this/who God me the/this/who new Jerusalem the/this/who (to come/go down *NK(o)*) out from the/this/who heaven away from the/this/who God me and the/this/who name me the/this/who new
୧୨ଆମ୍ବାଆସି ଜୀଣା ଆ଼ନେସି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନା଼ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତି ମୁଣ୍ତାଲେହେଁ କିଇଁ, ଏ଼ୱାସି ଏମ୍ବାଟି ପାଙ୍ଗାତା ହାଲଅସି, ନା଼ନୁ ନା଼ ମାହାପୂରୁତି ଦ଼ରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଲାକପୂରୁଟି ୱା଼ହାମାନି ପୁଃନି ଜିରୁସାଲମ ମା଼ ମାହାପୂରୁତି ଗା଼ଡ଼ାତି ଦ଼ରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ ପୁଃନି ଦ଼ରୁ ତାନି ଲାକ ରା଼ଚିଇଁ ।”
13 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
୧୩“କୁଲମିକାଣି ସୁଦୁଜୀୱୁ ଏ଼ନାଆଁ ୱେସିମାନେସି, ଆମ୍ବାଆରି କୀର୍କା ମାନୁ ଏ଼ଦାଆଁ ୱେଣ୍‌ମ୍ବାସି ।”
14 and the/this/who angel the/this/who (in/on/among *no*) (Laodicea *N(K)O*) assembly to write this to say the/this/who amen the/this/who witness the/this/who faithful and (the/this/who *o*) true the/this/who beginning the/this/who creation the/this/who God
୧୪“ଲାୱୁଦିକିୟା କୁଲମିତି ଦୂତୁ ତା଼ଣା ରା଼ଚାମୁ, ଆମ୍ବାଆସି ସାତା ଇଞ୍ଜାଁ ନାମୁଗାଟାସି ଅ଼ଡ଼େ ସାତା ସା଼କି ହୀନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ଗା଼ଡ଼ିକିତାଣି ମୂଲୁଏ ଗା଼ଡ଼ିକିତାସି ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି ।
15 to know you the/this/who work that/since: that neither cold to be neither hot I wish! cold (to be *N(k)O*) or hot
୧୫ନା଼ନୁ ମୀ କାମା ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ, ମୀରୁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଆ଼ଏ କି ଉସମି ଜିକେଏ ଆ଼ଏ, ମୀରୁ ହିତ୍‌ଡ଼ି କି ଉସମି ଆ଼ହାମାଚି ନେହିଁ ଆ଼ତେମା ।
16 thus(-ly) that/since: since lukewarm to be and (neither *NK(o)*) hot neither cold to ensue you to vomit out from the/this/who mouth me
୧୬ସାମା ମୀରୁ ହିତ୍‌ଡ଼ି କି ଉସମି ଆ଼ଆନା କା଼ୱନି ଆ଼ହାମାନାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ନା଼ ଗୂତିଟି ହୂପାଲି ହାଜିମାଇଁ ।
17 that/since: since to say that/since: that rich to be and be rich and (none *N(k)O*) need to have/be and no to know that/since: that you to be the/this/who wretched and (the/this/who *o*) pitiful and poor and blind and naked
୧୭ନୀନୁ ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାଞ୍ଜି, ‘ନା଼ନୁ ବାତ୍‌କୁ ଗାଟାତେଏଁ ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ଦ଼ନ ମାନେ; ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ହିଲେଏ ।’ ସାମା ନୀନୁ କାର୍ମା କା଼କୁଲି ଗାଟାତି ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ୟେମି ହିଲାଆଗାଟାତି, ହାକି ଗାଟାତି, କା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ଗ୍‌ଡ଼ା ଗାଟାତି, ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅତି;
18 to consult you to buy from/with/beside I/we gold to burn out from fire in order that/to be rich and clothing white in order that/to to clothe and not to reveal the/this/who shame the/this/who nakedness you and eye salve (in order that/to *o*) (to rub on *N(k)(O)*) the/this/who eye you in order that/to to see
୧୮ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ଈ କାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ନୀନୁ ବାତ୍‌କୁ ଗାଟାତି ଆ଼ହାଲିତାକି ହିଚୁତା ହୂଡିତି ବାଂଗାରା ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ନା଼ଗ୍‌ଡ଼ାତି ଲାଜା ଏ଼ନିକିହିଁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଏ ଈଦାଆଁତାକି ହୁଚାଲି ଦବ୍‌ଲା ହିମ୍ବରି ଇଞ୍ଜାଁ କାଣ୍‌କା ମେସାଲି ତାକି କାଣ୍‌କାଣାଁ ରୁବାକଡିନାଣି ନା଼ ତା଼ଣାଟି କଡାମୁ ।
19 I/we just as/how much if to love to rebuke and to instruct (to envy *N(k)O*) therefore/then and to repent
୧୯ନା଼ନୁ ଏଚେକା ଲ଼କୁଣି ଜୀୱୁ ନ଼ଇଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଦାକା ଅ଼ଡ଼େ ଡଣ୍ତ ହୀଇଁ ଏ଼ଦାଣିତାକି ରା଼ହାଁ ଆ଼ହାଁ ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ହା କଡାମୁ ।
20 look! to stand upon/to/against the/this/who door and to knock if one to hear the/this/who voice/sound: voice me and to open the/this/who door (and *no*) to enter to/with it/s/he and to dine with/after it/s/he and it/s/he with/after I/we
୨୦ମେହ୍‌ମୁ ନା଼ନୁ ଦୁୱେରି ଡାକିତା ନିଚାନା ଦା଼ରା ୱେ଼ଚିମାଇଁ ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ଗିୟାଁ ୱେଞ୍ଜାନା ଦା଼ରା ଦେନେସି ଆ଼ତିଁ ନା଼ନୁ ବିତ୍ରା ହ଼ଡାନା ତାନି ତା଼ଣା ହାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ରା଼ନ୍ଦା ତିଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ନା଼ ତଲେ ରା଼ନ୍ଦା ତିନେସି ।
21 the/this/who to conquer to give it/s/he to seat with/after I/we in/on/among the/this/who throne me as/when I/we and to conquer and to seat with/after the/this/who father me in/on/among the/this/who throne it/s/he
୨୧ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିହିଁ ଜୀଣାଆ଼ହାନା ନା଼ ଆ଼ବା ତଲେ ସିଂଗାସାଣିତା କୁଗାମାଇଁ ଏଲେକିହିଁଏ ଆମ୍ବାଆସି ଜୀଣା ଆ଼ନେସି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନା଼ ତଲେ ନା଼ ସିଂଗାସାଣିତା କୁଗାଲି ହୀଇଁ ।”
22 the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
୨୨“ସୁଦୁଜୀୱୁ କୁଲମିକାଣି ଏ଼ନାଆଁ ୱେସିମାନେ, ଆମ୍ବାଆରି କୀର୍କା ମାନୁ ଏ଼ଦାଆଁ ୱେଣ୍‌ମ୍ବାସି ।”

< Revelation 3 >