< Revelation 21 >
1 and to perceive: see heaven new and earth: planet new the/this/who for first heaven and the/this/who first earth: planet (to go away *N(k)O*) and the/this/who sea no to be still
Eno ngah ih rangmong nyia hatoh ena japtuptang. Rangmong nyia hatoh phangkhoh dowa emat eta, nyia juungsih rah uh esaapmat eta.
2 and (I/we John *K*) the/this/who city the/this/who holy Jerusalem new to perceive: see to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God to make ready as/when bride to arrange the/this/who man: husband it/s/he
Erah dam ih ngah ih Esa Samnuthung, Jerusalem ena ah khookham cho, Rangte jiin nawa rangmong nawa dat raaha rah japtuptang, jaalah choomraang ano heh miwah damdoh chomui suh kah arah likhiik ah.
3 and to hear voice/sound: voice great out from the/this/who (throne *N(K)O*) to say look! the/this/who tent the/this/who God with/after the/this/who a human and to dwell with/after it/s/he and it/s/he (a people *NK(o)*) it/s/he to be and it/s/he the/this/who God with/after it/s/he to be it/s/he God
Luungwang tongtheng ni erong ih jeng arah root esiit jap chaattang: “Amadi Rangte nok ah mina damdi! Heh neng damdoh roongtong ah, eno neng ah heh mina ang rum ah. Rangte heh teeteewah neng damdoh ang ah, eno heh ah neng Rangte ang ah.
4 and to blot out (the/this/who God *K*) all teardrop (out from *N(k)O*) the/this/who eye it/s/he and the/this/who death no to be still neither grief neither shouting neither travail no to be still that/since: since the/this/who first: previous to go away
Neng mik dowa mikse loong thoontang heh ih saahut rum ah. Erah nah, etek takah jeeka, adoleh ehuung adoleh, thungjoong, nyia khoirok tajeeka ang ah. Ehak hukkhaak loong ah emat eta.”
5 and to say the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N(k)O*) look! new to do/make: do all and to say (me *KO*) to write that/since: since this/he/she/it the/this/who word faithful and true to be
Eno luungwang tongtheng ni tongte rah ih liita, “Amadoh ngah ih jaatrep ah ena ih hoon ang!” Heh ih amah nep ih baat tahang, “Arah raang uh, tumeah arah jengkhaap ah amiisak nyia elaalom etjih.”
6 and to say me (to be *N(k)O*) I/we (to be *NK(o)*) the/this/who Alpha and the/this/who Omega the/this/who beginning and the/this/who goal/tax I/we the/this/who to thirst to give out from the/this/who flow the/this/who water the/this/who life freely
Eno heh ih liita, “Elang eta! Jaakhoh uh ngah, liwang uh ngah, ephang uh ngah ethoon uh ngah. O ang abah uh joongleete loong asuh, ngah ih roidong juung ah thaangmuh ih juungmik dowa jok thuk ang.
7 the/this/who to conquer to inherit (this/he/she/it *N(k)O*) and to be it/s/he God and it/s/he to be me (the/this/who *k*) son
Erah loong ah o ih jen ah nga jiin nawa arah loong ah choh ah: Ngah ah heh Rangte ang ang, eno heh ah ngaasuh ngaasah ang ah.
8 (the/this/who *no*) then timid and unbelieving (and sinful *O*) and to abhor and murderer and sexual sinner and (sorcerer *N(k)O*) and idolater and all the/this/who false the/this/who part it/s/he in/on/among the/this/who lake the/this/who to kindle/burn fire and sulfur which to be the/this/who death the/this/who secondly (Limnē Pyr )
Enoothong, choophoot loong ah, mih khumtante loong, mih echiirijih mootte loong, mih tek haatte loong, mih minuh miwah damdoh roomjupte loong, moontoro japjaate loong, tongmih soomtuute loong nyia eleek loong ah raang ih—neng tongtheng ah we luung beng elong adi we nyia koonthook luungla, marah taknyi tektheng rah ang ah.” (Limnē Pyr )
9 and to come/go (to/with me *K*) one out from the/this/who seven angel the/this/who to have/be the/this/who seven bowl (the/this/who be full *N(k)O*) the/this/who seven plague/blow/wound the/this/who last/least and to speak with/after I/we to say come to show you the/this/who bride the/this/who woman: wife the/this/who lamb
Rangsah sinet ih hethoon thaang ariin khoowaan sinet adi hemeesiit pi rumta dowa esiit ah raahaano baat tahang, “Raaho, an suh kuhoonte jaalah, Saapsah minuh ah noisok koha.”
10 and to carry off me in/on/among spirit/breath: spirit upon/to/against mountain great and high and to show me the/this/who city (the/this/who great *K*) the/this/who holy Jerusalem to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God
Ngah ah Chiiala ih maak tahang, eno rangsah ih kong echoong thoon khoh adi siitwan tahang. Heh ih Jerusalem, Esa Samnuthung ah Rangte jiin nawa rangmong nawa dat raaha rah noisok tahang
11 to have/be the/this/who glory the/this/who God (and *k*) the/this/who light it/s/he like stone precious as/when stone jasper be clear
Rangte chaan ah phaakjaaja ih phaakta. Samnuthung ah jong thaangchaanjih likhiik ih phaakta, jespar jong nyia, moojaang jong likhiik singduung duung ih angta.
12 to have/be (and/both *k*) wall great and high (to have/be *N(k)O*) gate twelve and upon/to/against (the/this/who gate *NK(o)*) angel twelve and name to write on which to be the/this/who name the/this/who twelve tribe (the/this/who *k*) son Israel
Erah di pa echoong nyia elong ang arah angta, paakaawan ah asinyi, eno erah di kaawan bante rangsah asinyi angta. Erah paakaawan adi Ijirel mina asih jaatnyi men raang arah angta.
13 away from (east *NK(o)*) gate Three (and *no*) away from the north gate Three (and *no*) away from south gate Three and away from west gate Three
Rongrep ni paakaawan ah ejom ejom angta: saadongko ni ejom, saanop ko ni ejom, juungkuh ko ni ejom, nyia juungmeh ko ni ejom.
14 and the/this/who wall the/this/who city (to have/be *N(k)O*) foundation twelve and (upon/to/against it/s/he *N(k)O*) (twelve *no*) name the/this/who twelve apostle the/this/who lamb
Samnuthung pa tangphang ah jong asinyi khoni danghoonta eno erah di Saapsah kaamwah loong asinyi men raang arah angta.
15 and the/this/who to speak with/after I/we to have/be (measure *NO*) reed/stick/pen golden in order that/to to measure the/this/who city and the/this/who gate it/s/he and the/this/who wall it/s/he
Nga damdi waante rangsah rah ih samnuthung, nyia paakaawan, nyia pa koraang thaak theng, hun chaanthah saanthaak etheng pan angta.
16 and the/this/who city square to lay/be appointed and the/this/who length it/s/he (so great to be *K*) just as/how much and the/this/who width and to measure the/this/who city the/this/who reed/stick/pen upon/to/against (stadium *NK(o)*) twelve thousand (twelve *O*) the/this/who length and the/this/who width and the/this/who height it/s/he equal to be
Samnuthung ah rongbaji ji thootliili angta, echoko uh epaangko thanthan angta. Rangsah rah ih Samnuthung ah saanthaak theng chaanthah rah ih thaakta: eno me haajaat siit me chaabanga eloot angta, eno epaangko nyia echoongko uh erah thanthan angta.
17 and to measure the/this/who wall it/s/he (hundred forty four *NK(o)*) cubit/hour measure a human which to be angel
Rangsah ih pa kooraang saanthaak anep thaakta, heh ih maakta saanthaak ah jun ih, ngook chaanyi asih ngook arok eweng angta.
18 and (to be *ko*) the/this/who material the/this/who wall it/s/he jasper and the/this/who city gold clean (like *N(k)O*) glass clean
Pa koraang ah jespar jong nawa ih hoonta, samnuthung ah amiimi hun nawa ih hoonta, moojaang likhiik singduung duung angta.
19 (and *ko*) the/this/who foundation the/this/who wall the/this/who city all stone precious to arrange the/this/who foundation the/this/who first jasper the/this/who secondly sapphire the/this/who third chalcedony the/this/who fourth emerald
Samnuthung pa tangphang jong loong ah thaangchaanjih jong nawa ih choomraang rumta. Phangkhothoon jong tangphang ah jespar jong angta, erah lilih ah sapire jong angta, erah lilih ah agati jong angta, erah lilih ah imeral jong angta,
20 the/this/who fifth sardonyx the/this/who sixth (gem *N(k)O*) the/this/who seventh chrysolite the/this/who eighth beryl the/this/who ninth (hour) topaz the/this/who tenth chrysoprase the/this/who eleventh hyacinth the/this/who twelfth amethyst
erah lilih ah onik jong angta, erah lilih ah karnilian jong angta, erah lilih kort jong emeen angta, erah lilih berel jong angta, erah lilih topaaj jong angta, erah lilih chaalsidoni jong angta, erah lilih torkuis jong angta, asinyi jong ah amethist jong angta.
21 and the/this/who twelve gate twelve pearl each one each the/this/who gate to be out from one pearl and the/this/who street the/this/who city gold clean as/when glass (translucent *N(k)O*)
Paakaawan asinyi ah langla jekteh jong asih nyi angta; paakaawan esiit ah jekteh jong esiit esiit nawa ih hoon arah angta. Samnuthung taakkhuung jang ah amiimi hun ih hoon arah, moojaang likhiik singduung duung angta.
22 and temple no to perceive: see in/on/among it/s/he the/this/who for lord: God the/this/who God the/this/who almighty temple it/s/he to be and the/this/who lamb
Samnuthung adi rangsoomnok tajaptup tang, tumeah Elong Teesu Rangte nyia Saapsah aju rangsoomnok angta.
23 and the/this/who city no need to have/be the/this/who sun nor the/this/who moon in order that/to to shine/appear (in/on/among *k*) it/s/he the/this/who for glory the/this/who God to illuminate it/s/he and the/this/who lamp it/s/he the/this/who lamb
Samnuthung adoh rangsa adoleh laaphiing ah laphaakka ba uh ese angta, tumeah erah di Rangte chaan ah phaakta, nyia Saapsah ah saaki raangtaan ih phaakta.
24 and to walk the/this/who Gentiles (the/this/who to save *K*) (through/because of the/this/who light *N(k)O*) it/s/he and the/this/who king the/this/who earth: planet to bear/lead (the/this/who *NK(O)*) glory (and the/this/who honor *K*) (it/s/he *NK(O)*) toward it/s/he
Mongrep dowa mina loong ah erah weephaak adoh khoom rum ah, nyia hatoh nawa luungwang loong ih neng nyamka ah erah nah huiwan rum ah.
25 and the/this/who gate it/s/he no not to shut day night for no to be there
Samnuthung paakaawan loong ah saarookwih daapcho ang ah; babah uh takah tangsakka, tumeah erah nah rangnak babah uh takah angka.
26 and to bear/lead the/this/who glory and the/this/who honor the/this/who Gentiles toward it/s/he
Deek akaan loong elong elang nyia neng nyamka loong ah erah samnuthung adoh huiwan rum ah.
27 and no not to enter toward it/s/he all (common: unsanctified *N(k)O*) and (the/this/who *no*) (to do/make: do *N(k)O*) abomination and lie if: not not the/this/who to write in/on/among the/this/who scroll the/this/who life the/this/who lamb
Enoothong esot loong ah erah samnuthung adoh tajen nop wangka, adoleh erakri jih mote nyia o eleek tiitbaatte loong ah uh tajen nop wangka. O men Saapsah ething leedap adi raangchoote loong luulu ba erah samnuthung adoh chowang ah.