< Revelation 14 >

1 and to perceive: see and look! the/this/who lamb (to stand *N(k)O*) upon/to/against the/this/who mountain Zion and with/after it/s/he (number *O*) hundred forty four thousand to have/be (the/this/who name it/s/he and *NO*) the/this/who name the/this/who father it/s/he to write upon/to/against the/this/who forehead it/s/he
Mme ka bona Kwana a eme mo Thabeng ya Sione mo Jerusalema, mme a bo a na le batho ba le dikete di le lekgolo le masome a mane le bone ba ba neng ba na le leina la gagwe le leina la ga Rraagwe le kwadilwe mo diphatleng tsa bone.
2 and to hear voice/sound: voice out from the/this/who heaven as/when voice/sound: voice water much and as/when voice/sound: voice thunder great and the/this/who (voice/sound: voice *N(k)O*) which to hear (as/when *NO*) harpist to play the harp in/on/among the/this/who harp it/s/he
Mme ka utlwa lentswe le tswa kwa legodimong ekete mosumo wa metse a magolo kgotsa tumo e kgolo ya maru. E ne e le moopelo wa batho ba letsa diharepa.
3 and to sing as/when song new before the/this/who throne and before the/this/who four living thing and the/this/who elder: Elder and none be able to learn the/this/who song if: not not the/this/who hundred forty four thousand the/this/who to buy away from the/this/who earth: planet
Mme baopedi ba ba ditswerere ba, ba ba neng ba le sekete le masome a mane le bone, ba opela sefela se se monate se sesha fa pele ga setilo sa bogosi sa Modimo le fa pele ga ditshedi tse nne le bagolwane ba ba masome a mabedi le bone; mme go ne go se na ope yo o ka opelang sefela se fa e se ba ba sekete le masome a mane le bone, ba ba neng ba golotswe mo lefatsheng.
4 this/he/she/it to be which with/after woman no to defile virgin for to be this/he/she/it (to be *k*) the/this/who to follow the/this/who lamb where(-ever) if (to go *NK(o)*) this/he/she/it (by/under: by Jesus *O*) to buy away from the/this/who a human firstfruits the/this/who God and the/this/who lamb
Gonne ga ba a leswafadiwa ke sepe mo meweng, ba itshekile jaaka makgarebane, ba sala Kwana morago gongwe le gongwe kwa o ya teng. Ba ne ba rekilwe mo gare ga batho ba ba mo lefatsheng e le ba ba tshwaetsweng Modimo.
5 and in/on/among the/this/who mouth it/s/he no to find/meet (lie *N(k)O*) blameless (for *ko*) to be (before the/this/who throne the/this/who God *K*)
Ga go na maaka a ba ka bewang molato ka one, ga ba na selabe sepe.
6 and to perceive: see another angel to fly in/on/among midair to have/be gospel eternal to speak good news (upon/to/against *no*) the/this/who (to sit *N(k)O*) upon/to/against the/this/who earth: planet and upon/to/against all Gentiles and tribe and tongue and a people (aiōnios g166)
Mme ka bona moengele yo mongwe a fofa mo magodimong a tshotse Mafoko a a Molemo a bosakhutleng go rerela ba ba mo lefatsheng, ebong dichaba tsotlhe, ditso, dipuo le batho. (aiōnios g166)
7 (to say *N(k)O*) in/on/among voice/sound: voice great to fear the/this/who (God *NK(O)*) and to give it/s/he glory that/since: since to come/go the/this/who hour the/this/who judgment it/s/he and to worship (the/this/who *NK(o)*) (it/s/he *o*) (to do/make: do *NK(o)*) the/this/who heaven and the/this/who earth: planet and (the/this/who *o*) sea and flow water
A goela kwa godimo a re, “Boifang Modimo, lo bo lo bake bogolo jwa one. Gonne lobaka lo tsile lo o tlaa nnang moatlhodi ka lone. Obamelang ene yo o dirileng legodimo le lefatshe, lewatle le metswedi yotlhe ya lona.”
8 and another angel (secondly *NO*) to follow to say to collapse to collapse Babylon (the/this/who city *K*) the/this/who great (which *N(k)O*) out from the/this/who wine the/this/who wrath the/this/who sexual sin it/s/he to water all the/this/who Gentiles
Mme moengele yo mongwe a mo latela mo legodimong, a re, “Babelone o ole, o ole, ebong motse o mogolo ole, ka ntlha ya gore o tsieditse dichaba tsa lefatshe a di raya a re di tlhakanele mofine wa gagwe wa boitshekologo le boleo.”
9 and (another *no*) angel third to follow it/s/he to say in/on/among voice/sound: voice great if one to worship the/this/who wild animal and the/this/who image it/s/he and to take image/mark upon/to/against the/this/who forehead it/s/he or upon/to/against the/this/who hand it/s/he
Mme moengele wa boraro a ba latela a goa a re, “Mongwe le mongwe yo o obamelang sebatana se se tswang mo lewatleng le setshwantsho sa sone sa leje a bo a amogela lotshwao lwa sone mo phatleng kgotsa mo seatleng,
10 and it/s/he to drink out from the/this/who wine the/this/who wrath the/this/who God the/this/who to mix undiluted in/on/among the/this/who cup the/this/who wrath it/s/he and to torture: torture in/on/among fire and sulfur before (the/this/who *k*) angel holy and before the/this/who lamb
o tshwanetse go nwa mofine wa bogale jwa Modimo o sa timolwa. Mme ba tlaa tlhokofadiwa ka molelo le ka sebabole mo ponong ya baengele ba ba boitshepo le Kwana.
11 and the/this/who smoke the/this/who torment it/s/he toward an age: eternity an age: eternity to ascend and no to have/be rest day and night the/this/who to worship the/this/who wild animal and the/this/who image it/s/he and if one to take the/this/who image/mark the/this/who name it/s/he (aiōn g165)
Mosi wa tlhokofatso ya bone o tlhatloga ka bosakhutleng, mme ga ba kitla ba nna le setshwantsho sa sone sa leje, mme gape ba tshwailwe palo ya leina la one. (aiōn g165)
12 here the/this/who perseverance the/this/who holy: saint to be (here *k*) the/this/who to keep: observe the/this/who commandment the/this/who God and the/this/who faith Jesus
“A se se kgothatse batho ba Modimo go itshokela teko nngwe le nngwe le pogiso ka bopelotelele, gonne baitshepi ba gagwe ba ba nnang ba nitame go ya kwa bofelong ba reetsa ditaolo tsa gagwe ebile ba ikanya Jesu.”
13 and to hear voice/sound: voice out from the/this/who heaven to say (me *K*) to write blessed the/this/who dead the/this/who in/on/among lord: God to die away from now yes to say the/this/who spirit/breath: spirit in order that/to (to give rest *N(k)O*) out from the/this/who labor it/s/he the/this/who (for *N(k)O*) work it/s/he to follow with/after it/s/he
Mme ka utlwa lentswe le tswa mo magodimong le re, “Kwala se: kwa bofelong lobaka lo fitlhile lwa gore baswela-tumelo ba tsene mo tuelong ya bone e e tletseng. Ee, go bua Mowa wa re, ba sego thata, gonne jaanong ba tlaa ikhutsa mo matsapeng a bone le diteko, gonne ditiro tsa bone tse di molemo di ba sala morago go ya legodimong!”
14 and to perceive: see and look! cloud white and upon/to/against the/this/who cloud (to sit like son *N(k)O*) a human to have/be upon/to/against the/this/who head it/s/he crown golden and in/on/among the/this/who hand it/s/he sickle sharp/swift
Mme ponatshego ya fetoga mme ka bona leru le lesweu, le mongwe a ntse mo go lone yo o neng a tshwana le Jesu, yo o neng a bidiwa “Morwa Motho,” a rwele serwalo sa gauta mo tlhogong ya gagwe le thipa e e bogale mo seatleng sa gagwe.
15 and another angel to go out out from the/this/who temple to cry in/on/among voice/sound: voice great the/this/who to sit upon/to/against the/this/who cloud to send the/this/who sickle you and to reap that/since: since to come/go (you *K*) the/this/who hour (the/this/who *k*) to reap that/since: since to dry the/this/who harvest the/this/who earth: planet
Mme moengele a tswa mo tempeleng mme a mo tlhaeletsa, a re, “Simolola go dirisa thipa, gonne lobaka lo go tletse gore o robe; thobo e budule mo lefatsheng.”
16 and to throw: throw the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who cloud *N(k)O*) the/this/who sickle it/s/he upon/to/against the/this/who earth: planet and to reap the/this/who earth: planet
Hong ene yo o ntseng mo lerung a akgisa thipa ya gagwe mo godimo ga lefatshe, mme thobo ya kokoanngwa.
17 and another angel to go out out from the/this/who temple the/this/who in/on/among the/this/who heaven to have/be and it/s/he sickle sharp/swift
Morago ga moo moengele yo mongwe a tswa mo tempeleng e e kwa legodimong, le ene a bo a tshotse thipa e e bogale.
18 and another angel to go out out from the/this/who altar the/this/who to have/be authority upon/to/against the/this/who fire and to call (voice/sound: voice *N(k)O*) great the/this/who to have/be the/this/who sickle the/this/who sharp/swift to say to send you the/this/who sickle the/this/who sharp/swift and to harvest the/this/who bunch of grapes the/this/who vine the/this/who earth: planet that/since: since to ripen the/this/who grapes it/s/he
Gone fela foo moengele yo o nang le nonofo ya go nyeletsa lefatshe ka molelo, a tlhaeletsa moengele yo o neng a tshotse thipa a re, “Dirisa thipa jaanong go kgaola masitlha a mofine wa lefatshe, gonne a budule sentle go sekisiwa.”
19 and to throw: throw the/this/who angel the/this/who sickle it/s/he toward the/this/who earth: planet and to harvest the/this/who vine the/this/who earth: planet and to throw: throw toward the/this/who winepress the/this/who wrath the/this/who God (the/this/who great *N(k)O*)
Jalo moengele a akgisa thipa ya gagwe mo godimo ga lefatshe mme a olela masitlha a mofine mo segatelong se segolo sa bogale jwa Modimo.
20 and to trample the/this/who winepress outside the/this/who city and to go out blood out from the/this/who winepress until the/this/who bridle the/this/who horse away from stadium thousand six hundred
Mme masitlha a mofine a gatakwa mo segatelong kwa ntle ga motse, mme madi a elela mo molatswaneng o o boleele jwa dimmaele di le makgolo a mabedi ebile o le kwa godimo jaaka ditomo tsa pitse.

< Revelation 14 >