< Psalms 98 >

1 melody to sing to/for LORD song new for to wonder to make: do to save to/for him right his and arm holiness his
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 to know LORD salvation his to/for eye: seeing [the] nation to reveal: reveal righteousness his
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 to remember kindness his and faithfulness his to/for house: household Israel to see: see all end land: country/planet [obj] salvation God our
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 to shout to/for LORD all [the] land: country/planet to break out and to sing and to sing
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
5 to sing to/for LORD in/on/with lyre in/on/with lyre and voice: sound melody
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
6 in/on/with trumpet and voice: sound trumpet to shout to/for face: before [the] king LORD
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 to thunder [the] sea and fullness his world and to dwell in/on/with her
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
8 river to clap palm unitedness mountain: mount to sing
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 to/for face: before LORD for to come (in): come to/for to judge [the] land: country/planet to judge world in/on/with righteousness and people in/on/with uprightness
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.

< Psalms 98 >