< Psalms 95 >
1 to go: come! to sing to/for LORD to shout to/for rock salvation our
Mujje tuyimbire Mukama; tuyimbire waggulu n’essanyu nga tutendereza Mukama Olwazi olw’obulokozi bwaffe.
2 to meet face: before his in/on/with thanksgiving in/on/with song to shout to/for him
Tujje mu maaso ge n’okwebaza; tumuyimbire ennyimba ez’okumutendereza.
3 for God great: large LORD and king great: large upon all God
Kubanga Mukama ye Katonda Omukulu; era Kabaka Omukulu asinga bakatonda bonna.
4 which in/on/with hand his range land: country/planet and peak mountain: mount to/for him
Enkonko ez’ensi ziri mu mukono gwe; n’entikko z’ensozi nazo zize.
5 which to/for him [the] sea and he/she/it to make him and dry land hand his to form: formed
Ennyanja yiye, kubanga ye yagikola; n’emikono gye, gye gyabumba olukalu.
6 to come (in): come to bow and to bow to bless to/for face: before LORD to make us
Mujje tusinze tuvuuname mu maaso ge; tufukamire mu maaso ga Mukama, Omutonzi waffe.
7 for he/she/it God our and we people pasturing his and flock hand his [the] day if in/on/with voice his to hear: hear
Kubanga ye Katonda waffe, naffe tuli bantu ab’omu ddundiro lye, era tuli ndiga ze z’alabirira. Olwa leero bwe muwulira eddoboozi lye,
8 not to harden heart your like/as Meribah like/as day Massah in/on/with wilderness
“Temukakanyaza mitima gyammwe nga bwe kyali e Meriba, ne ku lunaku luli e Maasa mu ddungu;
9 which to test me father your to test me also to see: see work my
bajjajjammwe gye bangezesa; newaakubadde baali baalaba dda ebyamagero bye nakola.
10 forty year to loath in/on/with generation and to say people to go astray heart they(masc.) and they(masc.) not to know way: conduct my
Abantu b’omulembe ogwo ne mbasunguwalira okumala emyaka amakumi ana; ne ŋŋamba nti, ‘Be bantu abakyama mu mutima gwabwe, era tebamanyi makubo gange.’
11 which to swear in/on/with face: anger my if: surely no to come (in): come [emph?] to(wards) resting my
Kyennava ndayira nga nsunguwadde nti, ‘Tebaliyingira mu kiwummulo kyange.’”