< Psalms 94 >
1 God vengeance LORD God vengeance to shine
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
2 to lift: raise to judge [the] land: country/planet to return: pay recompense upon proud
Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
3 till how wicked LORD till how wicked to exult
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
4 to bubble to speak: speak arrogant to say all to work evil: wickedness
Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
5 people your LORD to crush and inheritance your to afflict
Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
6 widow and sojourner to kill and orphan to murder
Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
7 and to say not to see: see LORD and not to understand God Jacob
Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
8 to understand be brutish in/on/with people and fool how be prudent
Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
9 to plant ear not to hear: hear if: surely yes to form: formed eye not to look
Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
10 to discipline nation not to rebuke [the] to learn: teach man knowledge
Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
11 LORD to know plot man for they(masc.) vanity
Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
12 blessed [the] great man which to discipline him LORD and from instruction your to learn: teach him
Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
13 to/for to quiet to/for him from day bad: evil till to pierce to/for wicked pit: grave
Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
14 for not to leave LORD people his and inheritance his not to leave: forsake
Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
15 for till righteousness to return: return justice and after him all upright heart
Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
16 who? to arise: rise to/for me with be evil who? to stand to/for me with to work evil: wickedness
Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
17 unless LORD help to/for me like/as little to dwell silence soul my
No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
18 if to say to shake foot my kindness your LORD to support me
Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
19 in/on/with abundance anxiety my in/on/with entrails: inner parts my consolation your to delight soul my
No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
20 to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
21 to cut upon soul: life righteous and blood innocent be wicked
Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
22 and to be LORD to/for me to/for high refuge and God my to/for rock refuge my
Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
23 and to return: return upon them [obj] evil: wickedness their and in/on/with distress: evil their to destroy them to destroy them LORD God our
Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.