< Psalms 91 >
1 to dwell in/on/with secrecy Most High in/on/with shadow Almighty to lodge
Koji živi u zaklonu višnjega, u sjenu svemoguæega poèiva.
2 to say to/for LORD refuge my and fortress my God my to trust in/on/with him
Govori Gospodu: ti si utoèište moje i braniè moj, Bog moj, u kojega se uzdam.
3 for he/she/it to rescue you from snare fowler from pestilence desire
On æe te izbaviti iz zamke ptièareve, i od ljutoga pomora;
4 in/on/with pinion his to cover to/for you and underneath: under wing his to seek refuge shield and buckler truth: faithful his
Perjem svojim osjeniæe te, i pod krilima njegovijem zakloniæeš se; istina je njegova štit i ograda.
5 not to fear from dread night from arrow to fly by day
Neæeš se bojati strahote noæne, strijele, koja leti danju,
6 from pestilence in/on/with darkness to go: walk from destruction to waste midday
Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.
7 to fall: fall from side your thousand and myriad from right your to(wards) you not to approach: approach
Pašæe pored tebe tisuæa i deset tisuæa s desne strane tebi, a tebe se neæe dotaæi.
8 except in/on/with eye your to look and recompense wicked to see: see
Samo æeš gledati oèima svojima, i vidjeæeš platu bezbožnicima.
9 for you(m. s.) LORD refuge my Most High to set: make habitation your
Jer si ti, Gospode, pouzdanje moje. Višnjega si izabrao sebi za utoèište.
10 not to meet to(wards) you distress: evil and plague not to present: come in/on/with tent your
Neæe te zlo zadesiti, i udarac neæe dosegnuti do kolibe tvoje.
11 for messenger: angel his to command to/for you to/for to keep: guard you in/on/with all way: conduct your
Jer anðelima svojim zapovijeda za tebe da te èuvaju po svijem putovima tvojim.
12 upon palm to lift: raise you lest to strike in/on/with stone foot your
Na ruke æe te uzeti da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.
13 upon lion and cobra to tread to trample lion and serpent: snake
Na lava i na aspidu nastupaæeš i gaziæeš laviæa i zmaja.
14 for in/on/with me to desire and to escape him to exalt him for to know name my
“Kad me ljubi, izbaviæu ga; zakloniæu ga, kad je poznao ime moje.
15 to call: call to me and to answer him with him I in/on/with distress to rescue him and to honor: honour him
Zazvaæe me, i uslišiæu ga; s njim æu biti u nevolji, izbaviæu ga i proslaviæu ga.
16 length day to satisfy him and to see: see him in/on/with salvation my
Duga života nasitiæu ga, i pokazaæu mu spasenje svoje.”