< Psalms 91 >
1 to dwell in/on/with secrecy Most High in/on/with shadow Almighty to lodge
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 to say to/for LORD refuge my and fortress my God my to trust in/on/with him
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 for he/she/it to rescue you from snare fowler from pestilence desire
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 in/on/with pinion his to cover to/for you and underneath: under wing his to seek refuge shield and buckler truth: faithful his
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 not to fear from dread night from arrow to fly by day
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 from pestilence in/on/with darkness to go: walk from destruction to waste midday
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 to fall: fall from side your thousand and myriad from right your to(wards) you not to approach: approach
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 except in/on/with eye your to look and recompense wicked to see: see
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 for you(m. s.) LORD refuge my Most High to set: make habitation your
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 not to meet to(wards) you distress: evil and plague not to present: come in/on/with tent your
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 for messenger: angel his to command to/for you to/for to keep: guard you in/on/with all way: conduct your
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 upon palm to lift: raise you lest to strike in/on/with stone foot your
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 upon lion and cobra to tread to trample lion and serpent: snake
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 for in/on/with me to desire and to escape him to exalt him for to know name my
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 to call: call to me and to answer him with him I in/on/with distress to rescue him and to honor: honour him
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 length day to satisfy him and to see: see him in/on/with salvation my
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”