< Psalms 90 >
1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!