< Psalms 90 >
1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Gospode! ti si nam utoèište od koljena do koljena.
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Prije nego se gore rodiše i sazda se zemlja i vasiljena, i od vijeka i do vijeka ti si Bog.
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Ti povraæaš èovjeka u truhlež, i govoriš: vratite se sinovi ljudski!
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Jer je tisuæa godina pred oèima tvojima kao dan juèerašnji, kad mine, i kao straža noæna.
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
Ti ih kao povodnjem odnosiš; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
Ujutru cvjeta i uvene, uveèe se pokosi i sasuši.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Jer nas nestaje od gnjeva tvojega, i od jarosti tvoje u smetnji smo.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Stavio si bezakonja naša preda se, i tajne naše na svjetlost lica svojega.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Svi se dani naši prekraæuju od srdnje tvoje, godine naše prolaze kao glas.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Dana godina naših svega ima do sedamdeset godina, a u jaèega do osamdeset godina: i sam je cvijet njihov muka i nevolja; jer teku brzo, i mi odlijeæemo.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
Ko zna silu gnjeva tvojega i tvoju jarost, da bi te se kao što treba bojao?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Nauèi nas tako brojiti dane naše, da bismo stekli srce mudro.
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Povrati se, Gospode! Dokle æeš? Smiluj se na sluge svoje.
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
Ujutru nas nasiti dobrote svoje, i radovaæemo se i veseliti u sve dane svoje.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Obraduj nas prema danima, u koje si nas muèio, i prema godinama, u koje smo gledali nevolju.
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Neka se pokaže na slugama tvojim djelo tvoje, i slava tvoja na sinovima njihovijem.
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Neka bude dobra volja Gospoda Boga našega s nama, i djelo ruku naših dovrši nam, i djelo ruku naših dovrši.