< Psalms 90 >

1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.

< Psalms 90 >