< Psalms 90 >

1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit!
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Lehre uns unsre Tage richtig zählen, daß wir ein weises Herz erlangen!
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
Sättige uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Zeige deinen Knechten dein Werk und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände ordne du für uns, ja, das Werk unsrer Hände ordne du!

< Psalms 90 >