< Psalms 90 >

1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.

< Psalms 90 >