< Psalms 90 >

1 prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.
2 in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan ja maanpiirin, iankaikkisesta iankaikkiseen olet sinä, Jumala.
3 to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset".
4 for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
Sillä tuhat vuotta on sinun silmissäsi niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin öinen vartiohetki.
5 to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
Sinä huuhdot heidät pois; he ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa:
6 in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu.
7 for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
Sillä me hukumme sinun vihasi voimasta, ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois.
8 (to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
Meidän pahat tekomme sinä asetat eteesi, salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen.
9 for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
Niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
10 day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
Meidän elinpäivämme ovat seitsemänkymmentä vuotta taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta; ja parhaimmillaankin ne ovat vaiva ja turhuus, sillä ne kiitävät ohitse, niinkuin me lentäisimme pois.
11 who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
Kuka ajattelee sinun vihasi ankaruutta, sinun kiivauttasi, niin että hän sinua pelkäisi?
12 to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
Opeta meitä laskemaan päivämme oikein, että me saisimme viisaan sydämen.
13 to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi.
14 to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
Ravitse aamulla meitä armollasi, suo meille iloa ja riemua kaikkina päivinämme.
15 to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
Suo meidän iloita yhtä monta päivää, kuin olet nöyryyttänyt meitä, yhtä monta vuotta, kuin olemme kovaa kokeneet.
16 to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
Saakoot palvelijasi nähdä sinun tekosi ja heidän lapsensa sinun kunniasi.
17 and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him
Ja tulkoon osaksemme Herran, meidän Jumalamme, laupeus. Suo menestyä meille kättemme työn; niin, suo menestyä meidän kättemme työn.

< Psalms 90 >