< Psalms 89 >
1 Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
Әзраһлиқ Етан язған «Масқил»: — Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс муһәббитини әбәдий күйләймән, Ағзимда дәвирдин-дәвиргичә һәқиқәт-садақитиңни аян қилимән.
2 for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
Чүнки мән: Өзгәрмәс муһәббәт мәңгүгә тиклинип маңиду, Сән һәқиқәт-садақитиңни әршиәлада мустәһкәмләватисән — дәп билдим;
3 to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
Сән дедиңки: — «Мән талливалғиним билән әһдә түзгәнмән; Қулум Давутқа қәсәм қилдим: —
4 till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
Сениң әвладиңни мәңгү давам қилдуримән, Тәхтиңни әвлаттин-әвлатқа қуруп чиқимән». (Селаһ)
5 and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
Һәм асманларму Сениң мөҗизилириңни тәбрикләйду, и Пәрвәрдигар, Муқәддәсләрниң җамаитидә улар һәқиқәт-садақитиңни мәдһийиләйду;
6 for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
Чүнки асманларда Пәрвәрдигарниң тәңдиши барму? Қудрәт Егисиниң оғуллири арисида Пәрвәрдигарға охшайдиған ким бар?
7 God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
Тәңриниң һәйвиси муқәддәсләрниң мәҗлисидикиләрни қаттиқ титритиду, Униң әтрапидикиләрниң һәммиси үчүн У қорқунучлуқтур.
8 LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
И Пәрвәрдигар, самавий қошунларниң Сәрдари болған Худа, Қудрәтлик Яһ, Саңа охшайдиған ким бар? Әтрапиңда һәқиқәт-садақитиң туруқлуқтур.
9 you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
Деңизниң мәғрурлуғи үстидин һөкүм сүрисән, Долқунлири өркәшлигәндә, сән уларни тиничландурисән;
10 you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
Раһабни өлгидәк янҗидиңсән, Күчлүк билигиң билән дүшмәнлириңни тирипирән қилип тарқитивәттиң.
11 to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
Асманлар сениңки, йәрму Сениңкидур, Җаһан һәм униңға толған һәммини бәрпа қилдиң.
12 north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
Шимал вә җәнупни, уларни яратқансән, Табор вә Һәрмон чоққилири намиңни яңритип күйләр.
13 to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
14 righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
Тәхтиңниң ули һәққанийлиқ һәм адаләттур, Муһәббәт һәм һәқиқәт-садақәт дайим дидариң алдида маңиду.
15 blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
Тәнтәнә садасини билгән хәлиқ бәхитликтур; Улар Сениң җамалиңниң нурида маңиду, и Пәрвәрдигар!
16 in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
Улар намиңда күн бойи шат болар, Һәққанийлиғиңда улар көтирилди.
17 for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
Чүнки уларниң күчиниң шан-шәриви өзүңдурсән, Сениң илтипатиң билән мүңгүзимиз көтирилиду.
18 for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
Чүнки Пәрвәрдигар бизниң қалқинимиз, Исраилдики Муқәддәс Болғучи Шаһимиздур.
19 then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
Сән бурун Өз мөмин бәндәңгә ғайипанә аламәттә көрүнүп сөз қилип шуни дегән едиңсән: — «Мән бир әзимәт үстигә ярдимимни қондурдум, Әл арисидин мән талливалған бирисини көтәрдим;
20 to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
Қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейим билән Мән уни мәсиһ қилип тиклидим.
21 which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
Қолум униңға яр болушқа бекитилгән, Билигим уни күчләндүриду.
22 not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
Дүшмән униңдин һеч алван-селиқ алмайду, Пәскәш адәм уни қистимайду;
23 and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
Бәлки Мән рәқиплирини униң алдида янҗиймән, Уни өч көргәнләрни йәр билән йәксан қилимән;
24 and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
Өз һәқиқәт-садақитим һәм меһир-муһәббитим униңға яр болар, Һәм Мениң намим билән униң мүңгүзи көтирилиду.
25 and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
Мән униң қолини деңиз үстидә, Оң қолини дәриялар үстидә қойимән.
26 he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
У Мени чақирип дәйдуки: — «Сән мениң Атам, мениң Тәңрим, Ниҗатлиғим болған қорам тешимдурсән!».
27 also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
Мән йәнә уни Мениң тунҗа оғлум дәп, Дуния падишалиридин әң жуқуриси қилимән.
28 to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
Мениң муһәббитимни униң үчүн әбәдий қалдуримән, Мениң әһдәм униң билән мәһкәм туриду;
29 and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
Мән униң нәслини әбәдийләштүримән, Униң тәхтини асманниң күнлиридәк давам қилдуримән.
30 if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
Мабада оғуллири Тәврат-қанунумдин чиқип, Һөкүмлирим бойичә жүрмисә,
31 if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
Бәлгүлимилиримни бузса, Әмирлиримгә итаәт қилмиса,
32 and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
— У вақитта итаәтсизлигини таяқ билән, Гунайини яра-җараһәт билән җазалаймән.
33 and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
Лекин муһәббитимни униңдин үзүп қоймаймән, Һәқиқәт-садақитимгә хиянәт қилмаймән;
34 not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
Мән түзгән әһдәмни әсла бузмаймән, Ләвлиримдин чиққанлирини һеч өзгәртмәймән.
35 one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
Мән бир қетим пак-муқәддәслигимгә қәсәм ичтим — Давутқа қәти ялған сөзлимәймән: —
36 seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
«Униң әвлади әбәдий давамлишар; Униң тәхти көз алдимдики қуяш кәби турар;
37 like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
У ай кәби мәңгүлүк мустәһкәмлинәр, Асмандики турғун гувачидәк мәзмут турар». (Селаһ)
38 and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
Бирақ Сән буларни чәткә қеқип, тенип кәттиң; Сән мәсиһ қилған падишаға қаттиқ ғәзәпләндиң.
39 to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
Қулуң билән түзгән әһдидин ваз кәчтиң, Униң таҗини йәргә ташлап дағ тәккүздуң.
40 to break through all wall his to set: put fortification his terror
Униң барлиқ там-пасиллирини жиқитип, Қәлъәлирини харабиликкә айландурдуң.
41 to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
Йолдин өтүватқанларниң һәммиси уни булимақта, У барлиқ хошнилири алдида рәсва болди.
42 to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
Уни әзгәнләрниң оң қолини жуқури көтәрдиң, Пүткүл дүшмәнлирини хошал қилдиң.
43 also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
Бәрһәқ, Сән униң қиличиниң бисини қайривәттиң, Җәңдә уни тик турғузмидиң.
44 to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
Униң җулалиқини йоқитип, Униң тәхтини йәргә өрүвәттиңсән.
45 be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
Яшлиқ күнлирини Сән қисқарттиң, Уни хиҗаләткә чөмдүрдүң. (Селаһ)
46 till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
Қачанғичә, и Пәрвәрдигар? Өзүңни әбәдий йошуриверәмсән? Қәһриң от кәби мәңгү янарму?
47 to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
Маңа нисбәтән, өмүрниң қис екәнлигини әстә тутқин! Немишқиму барлиқ инсан балилирини беһудиликкә яратқансән?
48 who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol )
Қени, қайси адәм яшап өлүмни көрмәйдикән? У җенини тәһтисараниң чаңгилидин қутқузаламдикән? (Селаһ) (Sheol )
49 where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
Сән һәқиқәт-садақитиңдә Давутқа қәсәм ичкән, Авалқи меһир-муһәббәтләр қәйәрдә қалди, я Рәббим?
50 to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
Қуллириң учраватқан мәсқириләрни яд әткәйсән, и Рәб — Мән ичимдә пүткүл күчлүк әлләрниң мазақлирини көтирип жүримән —
51 which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
Дүшмәнлириңниң Өзүң мәсиһ қилғанниң қәдәмлирини қанчилик мәсқирилигинини, И Пәрвәрдигар, яд әткәйсән!
52 to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen
Пәрвәрдигарға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Амин! Амин!