< Psalms 88 >

1 song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
Ein Psalmlied. Von den Kindern Korahs. Dem Vorsänger. Auf der Machalat-Leannot. Eine Unterweisung Hemans, des Esrachiten. o HERR, Gott meines Heils, ich schreie Tag und Nacht vor dir!
2 to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
Laß mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr zu meinem Flehen;
3 for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol h7585)
denn meine Seele ist der Leiden satt, und mein Lebenslauf neigt sich dem Totenreiche zu. (Sheol h7585)
4 to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
Ich werde schon zu denen gerechnet, die ins Grab sinken, bin geworden wie ein kraftloser Mann.
5 in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
Ich liege unter den Toten, bin den Erschlagenen gleich, die im Grabe ruhen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgeschnitten sind.
6 to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
Du hast mich in die unterste Grube gelegt, in die Finsternis, in die Tiefe.
7 upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
Auf mir lastet dein Grimm, und du bedrängst mich mit allen deinen Wogen. (Pause)
8 to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
Du hast alle meine Bekannten von mir entfernt, hast mich ihnen zum Abscheu gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht heraus.
9 eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
Mein Auge ist verschmachtet vor Elend; ich habe dich, HERR, täglich angerufen, meine Hände nach dir ausgestreckt.
10 to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause)
11 to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
Wird man im Grabe deine Gnade verkündigen, deine Wahrheit im Abgrund?
12 to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
Werden deine Wunder in der Finsternis bekanntgemacht, deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?
13 and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
Und doch habe ich zu dir, HERR, geschrieen, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.
14 to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
Warum, HERR, verwirfst du denn meine Seele und verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
Von Jugend auf bin ich elend und siech, trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat.
16 upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
Deine Zorngerichte sind über mich ergangen, deine Schrecknisse haben mich gänzlich vernichtet.
17 to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
Sie umgaben mich wie Wasser den ganzen Tag, sie umringten mich allzumal.
18 to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness
Du hast Freunde und Gefährten von mir getan; meine Bekannten sind Finsternis.

< Psalms 88 >