< Psalms 83 >
1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Bože! nemoj zamuknuti, nemoj šutjeti, niti poèivaj, Bože!
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Jer evo neprijatelji tvoji uzavreše, i koji te nenavide, podigoše glavu.
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Po narod tvoj zlo naumiše, i dogovaraju se na izbrane tvoje.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Rekoše: hodite da ih istrijebimo izmeðu naroda da se više ne spominje ime Izrailjevo.
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Složno pristaše i suprot tebi vjeru uhvatiše:
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
Naselja Edomova i Ismailovci, Moav i Agareni,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
Geval i Amon i Amalik, Filisteji s Tircima;
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
I Asur udruži se s njima; postadoše mišica sinovima Lotovijem.
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Uèini im onako kao Madijamu, kao Sisari, kao Javinu na potoku Kisonu,
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
Koji su istrijebljeni u Aendoru, nagnojiše sobom zemlju.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Uradi s njima, s knezovima njihovijem, kao s Orivom i Zivom, i sa svima glavarima njihovijem kao sa Zevejem i Salmanom.
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
Jer govore: osvojimo naselja Božija.
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Bože moj! zapovjedi neka budu kao prah, kao pijesak pred vjetrom.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
Tako ih pognaj burom svojom i vihorom svojim smeti ih.
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Pokrij lice njihovo sramotom, da bi tražili ime tvoje, Gospode!
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Neka se stide i srame dovijeka, neka se smetu i izginu!
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
I neka znadu da si ti, kojemu je ime Gospod, jedini najviši nad svom zemljom.