< Psalms 83 >
1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.