< Psalms 83 >
1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.