< Psalms 83 >

1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.

< Psalms 83 >