< Psalms 83 >
1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!